Ich hielt mich an einem Weidenbusche fest, der über und über mit Tau bedeckt war, schwang mich empor, bekam einen Baumstamm zu fassen und dann wieder einen Weidenbusch; endlich klammerte ich mich an einen mächtigen Stein, der sich fast aus seiner Umgebung gelöst und mich auf gewaltsamer Fahrt ins Meer mitgenommen hätte.
2
I held on to a willow bush covered with dew, swung myself up, grabbed a tree trunk and then another willow bush. Finally, I clung to a huge rock that almost broke away from its surroundings and could have taken me on a violent journey into the sea.
Translated by
markvanroode 8489
11 months, 1 week ago
0
I held on to a willow bush covered with dew, swung myself up, grabbed a tree trunk and then another willow bush. Finally, I clung to a huge rock that had almost broken away from its surroundings and would have taken me on a violent journey into the sea.
Translated by
markvanroode 8489
11 months, 1 week ago
Discussion
Thanks, Wendy.
by markvanroode 11 months, 1 week agoMark, 'der sich fast aus seiner Umgebung gelöst (hätte) und mich auf gewaltsamer Fahrt ins Meer mitgenommen hätte.'
by Merlin57 11 months, 1 week agoVorschlag: that almost broke away . . .
It is what could have happened and as a result he would have been violently torn down into the sea.