Ich hielt mich an einem Weidenbusche fest, der über und über mit Tau bedeckt war, schwang mich empor, bekam einen Baumstamm zu fassen und dann wieder einen Weidenbusch; endlich klammerte ich mich an einen mächtigen Stein, der sich fast aus seiner Umgebung gelöst und mich auf gewaltsamer Fahrt ins Meer mitgenommen hätte.
2
I held on to a willow bush covered with dew, swung myself up, grabbed a tree trunk and then another willow bush. Finally, I clung to a huge rock that almost broke away from its surroundings and could have taken me on a violent journey into the sea.
Translated by
markvanroode 8594
12 months ago
0
I held on to a willow bush covered with dew, swung myself up, grabbed a tree trunk and then another willow bush. Finally, I clung to a huge rock that had almost broken away from its surroundings and would have taken me on a violent journey into the sea.
Translated by
markvanroode 8594
12 months ago
Discussion
Thanks, Wendy.
by markvanroode 12 months agoMark, 'der sich fast aus seiner Umgebung gelöst (hätte) und mich auf gewaltsamer Fahrt ins Meer mitgenommen hätte.'
by Merlin57 12 months agoVorschlag: that almost broke away . . .
It is what could have happened and as a result he would have been violently torn down into the sea.