Mit großer Geduld saß ich bei ihm und versuchte seine abir-renden Gedanken von ihrer angespannten Grübelei abzulen-ken, bis er gereizt aufstand und mich fragte, warum er seineMahlzeiten nicht dann einnehmen dürfe, wann es ihm passe.Weiter sagte er, das nächste Mal solle ich nicht warten, son-dern ihm die Speisen hinsetzen und wieder gehen, und damitverließ er das Haus, schlenderte langsam den Gartenweg hin-unter und ging zum Tor hinaus.
1
I sat with him with great patience and tried to distract his wandering thoughts from his tense brooding until he got up irritably and asked me why he wasn't allowed to eat his meals when it suited him. He went on to say that next time I shouldn't wait, but should put the food down for him and leave again, and with that he left the house, strolled slowly down the garden path and went out of the gate.
Translated by
DrWho • 36636
1 year, 1 month ago
Discussion