Der Eiserne Wagen - Kapitel V
Difficulty: Medium    Uploaded: 11 months, 2 weeks ago by Merlin57     Last Activity: 8 months, 1 week ago
Fin
486 Units
100% Translated
100% Upvoted
The Iron Carriage
A Novel by Sven Elvestad
Chapter 5. The Face.
I was unconsciousness for several hours.
When I regained consciousness, I felt a shaking movement.
I was lying in a wagon, hearing a voice and looking at a familiar face.
It was the head of the district.
"Are you back with us again?" he asked.
"Just lie still, we'll be right there."
"What time is it?" I asked.
"Seven," he replied.
"Seven o'clock in the morning?"
He laughed.
"Yes," he replied.
The events of the night were still vague in my mind.
I didn't want to ask because I didn't know whether I had been dreaming or ill.
“Where is Asbjörn Krag?”.
The district chief signaled with his head.
"Out there - on the heath."
So I must have experienced it after all.
I sat up halfway in the wagon.
We were already near the harbor.
People came and got their boats ready; soon I would be in my cottage.
An awful weariness weighed on me. I was eager to get into my bed and have a long, long sleep.
But it went against the grain for me to be weak, so I laboriously climbed down from the wagon myself.
When I got to the hut, I saw the lamp still burning on the table.
I put it out and went straight to bed.
When I woke up at four o'clock in the afternoon, Asbjörn Krag was sitting in my room.
I felt completely refreshed and wanted to get up.
"Stay in bed a little longer," said Asbjörn Krag.
"It can only be good for you to rest."
"I've had a strange night," I replied," and I don't know what was a dream and what was reality."
The detective smiled.
"Anyway, we didn't get the iron wagon," he said," after we went out."
"No, I remember that.
We found no trace of it either."
"It left no tracks."
"Is it your intention to make me believe in a ghost car, my dear Krag?"
"Not at all, but this iron carriage leaves no trace."
"Have you discovered its secret?"
"Yes."
"And found the wagon?"
"No, but it won't take much longer 'till I've found it.
When you've fully recovered, we'll go out together on a new venture and then we'll find the iron wagon."
"A new venture . . . ?" I mumbled and looked uncertainly and enquiringly at the detective.
He smiled once again.
"I can guess your thoughts," he said; "you're just shying away from asking."
That was right. I was afraid to ask.
I saw clearly in my mind the dead man outside on the heath, the old man Gjaernaes, who had supposedly drowned four years ago.
I must have dreamed, though frightfully clear and true to life.
The whole sunrise came back to me, I could recall all the details, the grassy places on the heath, the tree trunks shining like silver in the first morning light, the dead man's suit of striped cloth - but it must all be a dream!
"I have to leave," I said, "I am beginning to be alarmed by these repeatedly unsettling events."
"Yes, you're not as strong as I thought at first," the detective replied.
"This last event has taken its toll on you; if I hadn't caught you in my arms, you would have fallen down."
I half sat up in bed.
Ah, I realised now that it was still buzzing confusedly in my head.
"Be honest with me," I begged imploringly, "and tell me what we experienced together that night."
"You remember that as well as I do."
I didn't want to go straight into it, so I asked, "Have you spoken to young Gjaernaes?"
"Yes," said the detective, "he has just gone home."
“Alone?”
"Alone, at least as the only one alive.”
The detective stood up and walked thoughtfully up and down the room.
"Dear Krag," I continued, "do you really want to claim that we have indeed experienced everything that I think I have experienced?"
The detective stopped in front of me and looked at me in silence for a long time.
"Yes," he said, "we experienced strange things tonight."
"Somehow, I have the feeling that we found a dead body."
“Yes.”
“An old man.
We found him in exactly the same place where we had found the slain forester Blinde three weeks ago."
Asbjörn Krag nodded.
"Exactly where we thought the iron chariot had rolled down to the sea."
He nodded again.
"But that old man," I stammered, "that old man . . . but that is impossible, Krag my dear fellow . . . it simply can't be possible -."
"That old man," the detective continued, "was the father of the young Gjaernaes."
"But he drowned four years ago!"
"No, that's simply impossible."
"Impossible . . . ?"
"That's obvious," the detective replied, "if he was most certainly still alive at two o'clock this morning!"
"The boat drifted ashore upside down in the archipelago," I mumbled.
"And his cap floated on the water," the detective continued, as he stepped to the window and drew the curtains to one side.
"All subterferges were in place."
I thought about this and began to sense where the detective was going to.
"So, you believe," I asked, "that old man Gjaernaes had staged the whole accident himself/"
"Yes."
"That he fled, disappeared from the scene - and intentionally let the people believe that he drowned?"
"Yes."
"But why, why...?"
Asbjörn Krag sat down on the edge of the bed again.
"I will tell you why," he said.
"Old man Gjaernaers was a fraudster, His death protected him from being charged with insurance fraud."
"How do you know that?"
"I have suspected it for a long time, but I have now, at last, received full proof of my suspicions, partly by seeing the old man with my own eyes, partly from the young Gjaernaes' story.
Dear friend, you were under the impression that I lived here like a man on vacation - I passed the time mainly by walking, reading, eating, and bathing.
And yet every minute, day and night, as long as I wasn't sleeping, I was alone and occupied with this terrible story.
Yes, it's true. I did go for walks, but in every case, I did so for a specific purpose related to the case, whether to check on something or talk to someone.
During mealtimes, I took an active part in the general conversation and often steered it to the point I wanted it to go.
And when it seemed that I was busy reading, I was in reality brooding away hour after hour or comparing and evaluating the reports I received from my agents."
"From your agents?" I asked.
"But you've been working here all this time alone."
"Yes, here," replied the detective," I was all alone at the focal point of events.
But I had my agents in Christiania and elsewhere.
A detective needs a lot of information, and I got a lot, both about Gjaernaes and about the forester who was killed."
"But you were able to get better information here on the spot, weren't you?" I objected.
"Not at all," the detective replied.
"I not only wanted information about the forester's life shortly before his death, but I also wanted to know what else he did in his daily life.
He came from Christiania."
"I myself met him in Christiania."
"I know," the detective replied.
"I also received news about who he used to associate with.
You didn't belong to his closer social circle but you still met him off and on in social gatherings to which Hilde Gjaernaes was invited?"
"I don't remember that exactly; it's entirely possible, by the way.
Hilde Gjaernaes and I moved in the same circles when she lived in Christiania, and the forester loved Hilde.
Of course, he made sure to be where she was."
"You draw your conclusions very logically," replied the detective, and once again, an ironic smile flashed across his face.
"Fine, but now let's not talk so much about the forester but about old Gjaernaes."
"Yes, of course. And what have you discovered about him?"
"One of the first facts was that he had insured his life for thirty thousand crowns.
You know that when he disappeared four years ago or drowned, as they said at the time, his circumstances were extremely poor.
Later, his son put things in order to some extent, mainly with the help of the thirty thousand crowns that the insurance company paid him.
The young Gjaernaes told me his father had unfortunately also left behind two false bills of exchange.
Four years ago, these bills hung menacingly over the older man's head, and the fear of a catastrophe drove him to act out that bold and terrible comedy.
Old Gjaernaes was a passionate fisherman, so it was not surprising that he went fishing at three o'clock on August 24th. .
During the course of the day someone found the upside down boat and the cap that drifted ashore.
I believe I'm able to assume that he prepared to flee with great cunning.
He had taken all the cash - about two thousand crowns - with him. Several days ago I studied the steamship schedules from that time; it turned out that a steamer left here for Christiania at seven o'clock in the morning on August 24th.
Gjaernaes was probably disguised and then fled abroad from Christiania.
He then read the news of his death in the newspapers.”
“A strange adventure,” I muttered in horror.
“Can such a thing really happen?”
“Yes,” said the detective,” and you are mistaken if you think that the case is isolated.
On the contrary, This insurance swindle is quite well known, especially in international criminology.
I have an interesting case of this kind in my law library, where a man in England managed to die fourteen times before he was finally caught alive.”
“It seems to me,” I said, ”that you have had a suspicion of that kind all this time.”
“I had a certain suspicion that something of the kind was going on,” the detective corrected me, ”but I did not believe there was such a clear, outright fraud.
Even when I arrived here, I had more information than you know.
I knew the story of the unfortunate death of old Gjaernaes, I knew about his false bills of exchange and about the insurance money that was soon paid out to his son.
You have to admit that I already had excellent material.
I had enough clues.
I also noticed that old Gjaernaes had disappeared from the scene at a remarkably opportune moment. Since this coincidence reminded me of a recent incident in Holland, my suspicions were aroused, even though I could find no connection between the murder of the forester and the death of old Gjaernaes.”
The detective continued with his analysis while I listened to him with increasing suspense.
Asbjörn Krag spoke slowly and precisely so, as if he deliberated on every sentence before he spoke it.
His presentation strikingly reminded me of an expert legal briefing.
"So I came here," he continued.
"When I learned here what you'd experienced during the night that the forester was killed, I immediately came a step further.
You were denied access to the house, in a very gruff manner at that.
I realized that there was something inside the house that you were not supposed to see."
"But the forester...?" I objected.
"Yes, the forester," Asbjörn Krag replied,"he occupies a special position.
The forester was about to become a member of the family, so it was necessary to acquaint him with the terrible secrets.
So I concluded that something must have happened that evening - something severe.
That same night, the forester was killed out on the heath."
"But how do you connect the two?" I asked.
"For what reason was the unfortunate man killed?"
"How do you want to explain the event?"
"Perhaps young Gjaernaes regretted it.
Or perhaps the forester withdrew and threatened to reveal the secret to the police.
Then Gjaernaes followed him...and so -".
"Do you believe that?" asked the detective.
It seemed that Asbjörn Krag was smiling again, gloating and sneering.
But suddenly, he became serious and said: "I was aware from the first hour that this was not the connection.
Even today, I don't believe that young Gjaernaes is the murderer."
"Then who else is it?"
Instead of answering, the detective asked: "Shall I continue?"
"Yes, please continue," I said, laying back in my bed with my arms crossed under my head.
I listened intently and the detective continued: My enquiries hereabouts made me more and more suspicious that something extraordinary must have happened on that evening at Edelhof, something decisive and serious.
And immediately after I had seen the caretaker and spoken with the young owner, I was convinced that a secret was hidden there, but the story about the father's drowning was not yet in the foreground in my conclusions.
But my thoughts kept wandering around the matter; it simply wouldn't add up, no matter how much I tried.
In the game that I played, the father's death was an important piece, only I did not yet know where I should put it in order to decide the whole game all at once.
You will remember that I was interested in the old painting on the wall in Gjaernaes' study.
Probably.
But do you also remember the door?"
"The door?" I asked.
"What do you mean?"
"My dear fellow," Asbjörn Krag continued, "the insignificant incident with the locked door was one of the most important things that we learned on our visit to Gjaernaes.
Do you only attach importance to something that actually happens, as opposed to something that doesn't happen?!
When I pay close attention to the events around me, I know that if everything goes according to plan, such and such will happen now.
This way of thinking has often opened up the most profound secrets for me.
Did it not strike you that Miss Hilde was absent during my visit?"
"There was a good reason for that," I replied.
"She was ill and affected by the events.
Her brother expressly told us that she had gone to bed."
"Very true.
That's why I asked him to let me see the inside of the Edelhof."
"That's why?"
"Yes, that's why, because I concluded that if Miss Hilde had gone to bed, we wouldn't see her apartment.
But that's precisely what happened. We were allowed to see her light blue bedroom.
She wasn't in it."
"She was somewhere else," I replied, "she was in the room next to the library."
"Yes, she was behind the door.
But now I ask you to remember a thing.
When we were in the library, I tried to go through the door, but Gjaernaes immediately barred the way.
Just the thought that I could get in there seemed to frighten him.
At that moment I became firmly convinced that he was hiding something.
You have probably guessed already who was in the room next to the library?"
"Miss Hilde," I replied.
"Most likely, but at the same time with someone else.
And the other individual was Gjaernaes' father, the old man we found on the heath tonight."
I lay in bed with shaking nerves and listened to the detective's story.
I had long since realized where he was going.
I had slowly become convinced that everything I remembered was an authentic experience of that night and not a dream.
I wanted to get him to say this himself...and yet it was like a violent jolt through me when I heard him remark in his dry voice: "The old man we found dead out on the heath tonight.".
The detective smiled and added: "So, dear friend, you weren't dreaming.".
"You guessed my thoughts," I muttered.
Asbjörn Krag sat in silence for almost a minute.
His silence depressed me. I became increasingly nervous and wished the detective was far away so I could get up and go out into the open, fresh air that I could hear blowing around the house.
I watched Asbjörn Krag.
He sat between the window and the bed. His clean-cut profile, his bare bald head and his broad chin contrasted sharply with the light
Why didn't he speak, what was he thinking about?
He suddenly turned his face towards me.
His eyes seemed unnaturally large behind the pince-nez glasses.
"Yes," he said, "I can read you like an open book."
"Who killed him?" I whispered quickly.
"Which of the two?"
"The old man - the father- whom we found last night."
"Should I continue?" Krag asked
"Yes," I replied, as I fastened my eyes on another spot in the room, "Go on."
So the detective began again: "When I left Gjaernaes, I saw the interactions between the owner and the caretaker, but I pretended not to notice it because I knew that the caretaker was my man.
Sooner or later, this person had to come to me and tell me what he knew.
It was immediately clear to me that he knew something.
His knowledge burdened him; you could see his guilty conscience in his eyes.
I said, 'I'm staying at the hotel' that was enough.
He came there a few days later and told me everything.
In the meantime, however, I had gathered new information.
After hearing the caretaker's story, I was convinced that Gjaernaes hid his father at the manor.
This explains all his nervousness and strange behavior.
As for the caretaker, he is indeed still under the misapprehension that Gjaernaes had something to do with the murder of the forester.
It was also a strange coincidence that he received the letter from his father on the same evening that the crime was committed.
After Blinde had left the courtyard, Gjaernaes rode across the island to meet the older man, who had secretly come by mail boat to a random port of call. So he had to travel quietly and alone, but he did so unwisely.
If he had not relied so entirely on the caretaker, we might never have been able to solve this terrible drama."
The detective was silent again and then, almost coyly slowly, took a cigar case out of his jacket.
He selected a cigar, lit it, puffed some thick white clouds of smoke into the room, and remained seated with the case in his hand.
"This is just ordinary leather," he said," but it's silver-trimmed.
"Blinde's missing cigar case was made of green crocodile leather, wasn't it?"
"It wasn't a cigar case at all; it was a notebook."
Asbjörn Krag blew his large smoke rings into the air and began to laugh.
"Of course," he replied, 'but didn't it have gold fittings?'
"I don't know...I haven't heard anything about it."
The detective looked at me, still laughing.
"I want to get up," I said, "I'm still feeling a bit faint and want to get out into the fresh air."
But then Asbjörn Krag raised his hand imploringly at me. "Yes, don't," he replied sternly;" I must finish my story first; I don't like lengthy interruptions.
But I can open the windows."
"Yes, please, open the windows, all the windows."
"Dear friend," he said, "the windows are open, they've been open the whole time. Ha ha!"
He laughed.
I didn't say another word and also refrained from looking at him, afraid that this would cause me to fly into a terrible rage.
But I did hear him snap the cigar case shut and put it back into his pocket.
How well I can understand Gjaernaes' demeanour at that time," he grumbled in low tones, as if talking to himself.
He had no fear with regard to the murder.
When he spoke of the forester's murder, then he did so absent-mindedly, almost indifferently.
He had other more serious things to think about.
It never occured to him that he could be considered suspicious.
On the other hand, the secret about his father lay on him like a dreadful burden; the catastrophe had come too suddenly, it made him feel low and made him act senselessly and foolishly.
He had to hide the mysterious third inhabitant of the Edelhof at all costs, and he was so eager, so haphazard in his efforts to keep the secret that he didn't even realize how he was exposing himself.
After all, anybody and everybody could point at him and say: "He killed the forester.
He has literally surrendered himself as the murderer.
'But only thoughtless people come to such conclusions, fools with no deductive talent.
With half a glance, I could see that a man who had committed the crime out on the heath could not possibly act like that; even the stupidest being would not hand himself over piece by piece like that.
No, he had a great secret to keep; he did not care about the murder; he had no time to think about it.
Then yesterday, the caretaker came to him and said, 'Now I'll go to the detective and tell him everything; my conscience doesn't allow me to stay quiet anymore.
The caretaker still believed the issue was the murder, but for young Gjaernaes, it was unimaginable that it could be anything other than his secret with the old man who had risen from the dead.
And what else could Gjaernaes have said to the caretaker other than the words he spoke, "What has the detective got to do with this?
This is a private matter.
I sent the caretaker back to his master with a greeting, which you may have found striking.
I asked him to give me a time to see him, for I did not want to come unawares. I did not want to risk a new catastrophe, for I could be prepared for anything on Gjaernaes' part in his agitated state of mind, and therefore I had a special intention of acting as I did.
In this way, I forced Gjaernaes to send his father away from the farmstead.
He couldn't keep him there any longer if he were expecting my visit.
I guessed he would send him away that night, and he did.
But, dear friend, in this way, without intending it, I became responsible for the old man's death!"
"You?" I exclaimed.
"You killed him?".
The detective shook his head.
"I told you," he replied," that the iron wagon killed him - that strange unlucky wagon that drives and drives and leaves no trace.
I knew the old man would come over the heath; he had to pass here to reach the steamboat, and I watched along the road.
I decided to approach him, put my hand on his shoulder, and say, 'Dear friend, let's have a little chat together.'
'But while waiting for him to come, I heard the iron wagon."
The detective concluded.
"That's the whole story.
All I can tell you, you know the rest yourself.".
"Now I'm just as clever as I was when you started," I replied.
"I see that the iron wagon has killed old Gjaernaes, but what is this iron wagon?
Where does it come from and where is it going?"
“I have asked myself the same question over and over again,” replied the detective, “and found a solution only tonight.”
"So you know the secret of the iron wagon?"
"Yes."
Asbjörn Krag looked at his watch.
"It's now half past five," he said. We'll have low tide in an hour, so maybe we'll be able to see something of the iron wagon then."
"Low tide?" I asked in astonishment.
"Yes," replied Krag, "the iron wagon no longer exists; it has drowned."
The detective spoke seriously; he wasn't joking at all.
"If we find the iron wagon," he continued," you will understand much of what still seems mysterious and dark.
I am beginning to believe that this matter was as simple as possible from the beginning, but through strange pieces of fate, the actual core of it became entangled with a number of puzzling circumstances that happened at the same time and yet have nothing to do with the actual matter.
I have encountered something like this in my practice before. You have no idea how it can complicate an investigation when two unrelated matters are intertwined.
In this case, we have to deal first with the incriminating appearance of young Gjaernaes, which points to his participation in the murder of the forester, then with the murder, and then with the iron wagon, which also seems to be connected with the case.
As long as I based my conclusions on the assumption that these three events were linked together, I only encountered confusion upon confusion, but as soon as I began to separate the individual things and unravel the intricacies of the mystery, the whole thing became more transparent.
Dear friend, we are not dealing with just one thing - but with three different things. The matter of young and old Gjaernaes is a matter in itself; the iron wagon is also a matter in itself."
"And then the murders," I interjected.
"The murder," corrected the detective, "because there was only one.
Old Gjaernaes was not murdered, only the forester."
“But don't you have any idea who killed the forester?” I asked.
“Yes, indeed,” replied Asbjörn Krag, “I could go there today and point a finger at him.”
The detective quickly left my room and called out to me: “I'm sitting here waiting for you. You have to hurry now because we'll have low tide at six o'clock."
"So, promise me that I'll get to see the iron wagon?" I asked inquisitively.
"I want to do what I can," he replied.
"I believe you are able to do many things that other people can't," I shouted out to him.
"You are a pure magician."
"I'm only human," Asbjörn Krag responded, " but I rarely make a mistake.
Please hurry up." I quickly dressed.
I was literally feverish.
Was this the tension caused by the detective's story or was it the reaction after fainting?
Surely both were to blame.
Anyway, it was clear to me that I was very happy to get out of the room.
Asbjörn Krag's endless, exciting talk of the old dead man, of the murder, of the iron wagon had gradually weighed me down.
So my room smelled of camphor while the sea outside shone in bright blue through my window.
At last, I was ready. Asbjörn Krag sat on a stone by the road and waited... Ultimately, I did not see the iron wagon, and the mystery surrounding this ill-fated vehicle was not solved.
But it was a consolation to me that Asbjörn Krag seemed as disappointed as I was.
The detective led me across the heath to where we had heard the iron wagon rolling down to the sea the night before.
It had become very quiet. A few small boats were moored off the beach and were being used to examine the sea with long poles and sounding lines.
“Are you looking for the iron wagon?” I asked.
Asbjörn Krag nodded.
“It fell here.”
Asbjörn Krag led the investigation for about an hour.
Gradually, he became disgruntled because he found nothing.
The water started to rise again, and the detective was forced to stop work for the day.
“Bad equipment,” he grumbled angrily, ‘I am forced to telegraph to Christiania.’
He wrote a telegram and sent a messenger with it to the station.
Then we went back to the hotel.
Dusk was already setting in.
Asbjörn Krag, who had been extraordinarily and conspicuously talkative throughout the afternoon, became taciturn.
In the meantime, I learned that the body of old Gjaernaes had been taken to the Edelhof and that the son was planning to travel to the capital tomorrow to settle the matter with the insurance company.
When we came to the veranda of the hotel, which was swarming with guests, I whispered into Asbjörn Krag's ear, "Don't you want to point out the criminal to me ?"
But the detective only shook his head.
"Not yet," he said.
He was really a strange person.
Sometimes he didn't know how to keep from being talkative, and then he would suddenly become silent and withdrawn, for no particular reason.
I had the definite impression that this state was basically the more natural state in his case and that he only kept chattering on when he combined with it some intention that was incomprehensible to me.
But no matter, whether he spoke or was silent, he always had a mocking trait around his mouth, and his eyes always had a searching, inquisitive expression.
From time to time he could ask the strangest, surprising or apparently pointless questions.
That evening was no exception.
It was already half past ten. I had been chatting with some of my friends among the guests as I didn't feel the need to go to bed yet.
Someone suggested a card game and I was keen to join in.
To this end, I wanted to go into one of the rooms to fetch the cards; as I opened the door, I suddenly found myself face to face with Asbjörn Krag, whom I had not seen for the last few hours.
I flinched because you can't help but be taken aback when you find someone in a room you thought was empty.
"I thought you had gone home."
"As you can see," I replied," I haven't left yet.
I stayed a little longer."
Asbjörn Krag twisted his face into a grin, his big white teeth shining through the darkness.
"You don't seem to love your lonely hut very much," he said.
I didn't know what to say to that.
I was just astonished because it wasn't the first time the detective had spoken - almost threateningly - about the lonely location of my little hut.
Asbjörn Krag grabbed me by the coat and continued, "Listen, I want to ask you something.
You have a single window in the living room, don't you?".
"Yes, but it's pretty big.
Why are you asking me about it?"
Isn't there a shade for the window?
"Yes, there is."
"Are you in the habit of lowering this shade?"
I laughed. "I don't understand that joke," I said.
"I'm not joking."
"Good.
So, if you're interested, I'd like to tell you that I lower the shade when the sun is on my window.”
"But in the evening?" he asked, "when you've lit the lamp, what then?"
"What then?
There's no-one living opposite me, just the sea in front of my cabin.
That's why I don't always shut the curtains when I light the lamp.
Asbjörn Krag grinned again, his white teeth visible.
"But if you don't cover the window," he said, "then the window is open against the darkness, so to speak, and there may be someone out there looking in."
The detective let go of my coat.
I took a step back.
"You're trying to frighten me in a strange way," I said.
"Do you think I'm a child?
I'm not afraid of the dark."
"Excuse me," he replied kindly. "It was not my intention to offend you, but when I am walking about and thinking about something, I ask the strangest questions quite thoughtlessly.
By the way, you can do me a favor.”
"Tonight?" I asked disapprovingly as I raised the card press to alert him that I had something else in mind.
"I'm busy right now with a written report," he said, "and I've got as far as the description of the body."
It gave me a jolt through and through.
I felt as if an eerie breath had passed through the semi-dark room, where we were both alone.
"The corpse?" I stammered, "Are you writing something about the corpse?"
"Of course, I have to make my reports.
What did the body look like? Please, think about it."
"Dark brown hair," I began involuntarily.
Asbjörn Krag patted me lightly on the shoulder.
"Dear friend," he said, "why didn't you ask me which body I meant?
Yes, you are right; it is the body of the dead forester that I am writing about. Could you please check if I have made a mistake? His dark brown hair was parted on the left side; he had protruding, somewhat large ears, and his forehead was high and very pale in contrast to the lower part of his face, which was tanned by the sun and wind.
The striking paleness of his forehead was due to the fact that he had the habit of always pulling his hat down to his eyes.
His beard was silky and reddish, well-groomed and slightly wavy.
It did not cover his lips, which were finely shaped and full blooded.
His eyes were almost light blue, but as the pupils were very small and the eyeballs prominent, the whites of his eyes lay around the pupils like a ring, giving his eyes a fixed expression.
His beard grew long down his short, thick neck.
When he was found, his collar was creased in several places.
His green tie sat crooked on his right ear.
That's what the murdered man looked like, right?"
"Yes," I replied, "as far as I remember, your description is highly accurate."
"Thank you very much; that's all I wanted to know," said Asbjörn Krag, but at the same time he stared strangely and fixedly straight ahead.
There was something piercing and uncanny in his gaze.
I opened the door so that the light fell on him.
The detective was pale, but he smiled - he nodded at me and smiled.
Oh, always that everlasting smile! - I quickly left the lounge.
My friends were waiting.
As I lay down the cards, I said, "You have to look around for another fourth man, gentlemen.
I'm not joining the game."
I suddenly had lost the desire for playing.
I sat and listened to the detective's footsteps which faded away in the rooms... somewhat big ears that stuck out, a high, pale forehead, bright red lips that were not hidden by the beard...wherever I turned my eyes, I believed I saw the features of the dead man...the creased collar...the green tie shifted to the right ear...in order to distract my attention from this horrible image, I paid conspicuous attention to the game the others were playing, showed their errors where none at all existed, and loudly applauded about nothing.
They finally disaproved of this and darted angry glances at me.
At the end, I walked away.
When I passed by Asbjörn's window, there was light inside and the curtain was pulled down, but I saw no shadow.
He was probably sitting quietly at his desk, writing the report on the dead man's appearance.
The evening was cloudy and hazy; the wind had died completely, but rain and storms had brought cold the previous night.
Things are strange in summer.
The land is bursting with fruit. Everything is ripe and threatening to fall off. The stalks can no longer bear the fruit, and the scent is warm from the surface of the earth.
Then, unexpectedly, a cold day arrives, freezing the potatoes, a hint of fall.
October casts its shadow ahead and reaches out with cold fingers.
It only takes a few hours, and warmth has regained the upper hand.
It was just such an evening, with a hint of autumn in the air, a cold breath that settled on my hands.
The darkness tried to spread under the cloudy sky, but it didn't quite succeed.
The golden cornfields, the red houses, and the grey dusty paths still faintly penetrated with their colors.
But the evening's autumnal atmosphere spoiled my mood; I was overcome by a strange reluctance and a strong desire to get far away - into the towns with narrow streets and many people.
I thought to myself: The horror of this murder still grips you, you must leave...I was now on my way to my lonely hut.
Upon reaching the sea, I looked at my watch.
It was already past twelve o'clock.
I stopped not far from the bridge.
From here I could see the cottage out there on the tip of the peninsula.
It rose up in the darkness like a white tombstone.
Suddenly I felt the desire to not yet return to my abode.
I did not actually fear anything, but I had the feeling that if I lit the lamp, I would experience some sort of unpleasantness.
- So I went for a walk along the bridge.
There was no-one there, in fact there was not a living soul to be seen anywhere; everyone had gone home and all the houses looked dead and deserted, like houses mostly do in the night when there is no light shining in the window and no-one can be seen walking past them.
The sea grass stood tall and still in the water.
I could hear a faint trickling on the shore.
From time to time the waves broke against the dark pylons of the bridge with a sound like the cracking of porcelain.
Small boats, secured by slack ropes, floated in disarray like corks on a pool of water. Further out lay a long, narrow craft, black on the inside up to the brim.
But the darkness was not dense enough to spread its black cloth over everything.
It ruled in crevices and cracks, in all corners, under the roars, in the forest.
But it had no power over the rocks that lifted their bright heads to the sky or over the smooth, round skerries far out in the strait, from where the sea shimmered as a blue-gray stripe.
I stood for a long time, staring out over the bridge, counting the jellyfish that drifted like a trail of blood in the water.
And waited to hear a human voice.
But it was as if all the people were dead.
I didn't hear a stroke of the oars, not a sound.
So I left the bridge and quickly made my way to my hut.
The path stretched like a narrow ribbon between the sea and a steep rock face.
No one could pass me by unnoticed, but I didn't expect to meet anyone.
I lived alone in the hut, and who could think of visiting me so late?
As I walked towards my hut, the door was right in front of me; the window was on the other side, facing the sea.
I was seized by a strange thought. It was surely a premonition of what was about to happen.
I thought: What if someone were sitting in the hut and waiting for me?
I had an old, worn rocking chair in my room, and I couldn't shake the thought that perhaps a person was sitting in the chair.
I also had an idea of what this person might look like—a snow-white forehead. When I entered, the person would lie very still in the rocking chair, and the white forehead would shine through the darkness, but he would say nothing. I walked faster and faster.
I chased to get ahead so that the strange fear that was growing and growing would not overtake me.
Before I realized it, I was standing in the middle of the room. The rocking chair was empty, and I closed the door behind me.
While I was fumbling around for the matches, I could hear a clock ticking, but it wasn't my clock.
I felt an icy dread settle around my heart and was about to run out the door again.
Then I remembered the deathwatch beetle, the little insect that sings its song in old houses.
It was only the deathwatch beetle that I heard.
I continued to look for the matches but couldn't stop listening to the intense ticking that seemed to change places and follow me. In my confused imagination, I believed that a person was silently following me, a person I couldn't see but whose pocket watch I could hear.
At last, I found the matches.
I took the cylinder from the lamp - it was warm.
The lamp cylinder was warm.
I stood paralyzed; I had the cylinder in one hand and a lit match in the other.
The match burned until the flame scorched my fingers; then I extinguished it, and everything was plunged into darkness.
The only feeling that dominated me afterward was an overwhelming desire to chase away the darkness and to have some light around me.
I don't remember how it happened, but suddenly, I lit the lamp, and my eyes slid involuntarily over to the window.
It was a sizeable old-fashioned window with eight panes.
Outside these eight panes, the darkness lingered, making the window as black as ebony...The shade!
I rose to lower it.
I trembled with fear... Then I saw a face outside in the dark, staring at me. It was the murdered man... the high forehead... the bright red lips... the parted beard, gaping like an open wound... The face stood out clearly in the coal-black darkness.
Now it came closer, and I could also see the neck, the bent collar, the tie that sat crookedly on the right ear.
The dead man was about to enter my room!
unit 1
Der Eiserne Wagen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 2
Ein Roman von Sven Elvestad.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 3
Kapitel V. Das Gesicht.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 4
Meine Ohnmacht dauerte mehrere Stunden.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 5
Als ich wieder zu mir kam, fühlte ich eine schüttelnde Bewegung.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 6
Ich lag in einem Wagen, hörte eine Stimme und sah in ein mir bekanntes Gesicht.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 7
Es war der Amtsvorsteher.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 8
»Sind Sie wieder zu sich gekommen?« sagte er.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 9
»Bleiben Sie nur ruhig liegen, wir sind sogleich da.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 10
»Wieviel Uhr ist es?« fragte ich.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 11
»Sieben,« antwortete er.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 12
»Sieben Uhr früh?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 13
Er lachte.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 14
»Jawohl,« erwiderte er.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 15
Die Ereignisse der Nacht standen mir nur noch undeutlich vor Augen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 16
Fragen mochte ich nicht, denn ich wußte nicht, ob ich geträumt hatte oder krank gewesen war.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 17
»Wo ist Asbjörn Krag?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 18
Der Amtsvorsteher winkte mit dem Kopf.
4 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 19
»Dort – auf der Heide.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 20
Also muß ich es doch erlebt haben.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 21
Ich richtete mich im Wagen halb auf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 22
Wir waren bereits in der Nähe des Hafens.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 23
Leute kamen und machten Boote zurecht, bald würde ich in meinem Häuschen sein.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 26
Als ich in die Hütte kam, sah ich die Lampe noch immer brennend auf dem Tisch stehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 27
Ich löschte sie aus und warf mich sofort ins Bett.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 28
Als ich um vier Uhr nachmittags erwachte, saß Asbjörn Krag in meinem Zimmer.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 29
Ich fühlte mich völlig wohl und wollte aufstehen.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 30
»Bleiben Sie noch ein wenig liegen,« sagte Asbjörn Krag.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 31
»Es kann Ihnen nur gut sein, sich auszuruhen.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 33
Der Detektiv lächelte.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 34
unit 35
»Nein, ich erinnere mich dessen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 36
Wir fanden auch keine Spur von ihm.«.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 37
»Er hinterläßt keine Spur.«.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 38
unit 39
»Keineswegs; aber dieser eiserne Wagen hinterläßt keine Spur.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 40
»Haben Sie etwa das Geheimnis entdeckt?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 41
»Ja.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 42
»Und den Wagen gefunden?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 43
»Nein, aber es wird nicht mehr sehr viel Zeit vergehen, bis ich ihn gefunden habe.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 45
»Ein neues Unternehmen …?« brummte ich und sah den Detektiv unsicher forschend an.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 46
Er lächelte abermals.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 47
»Ich errate Ihre Gedanken,« sagte er; »Sie scheuen sich nur zu fragen.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 48
Das war richtig.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 49
Ich fürchtete mich zu fragen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 51
Ich mußte geträumt haben, allerdings furchtbar deutlich und lebenswahr.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 53
»Ich muß abreisen,« sagte ich, »ich fange an, mich vor diesen Aufregungen zu fürchten.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 54
»Ja, Sie sind nicht so kräftig, wie ich anfangs glaubte,« erwiderte der Detektiv.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 56
Ich erhob mich halb im Bett.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 57
Ah, nun merkte ich, daß es in meinem Hirn noch unklar brauste.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 59
»Dessen entsinnen Sie sich ebensogut wie ich selbst.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 61
»Ja,« sagte der Detektiv, »er ist soeben nach Hause gefahren.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 62
»Allein?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 63
»Allein, wenigstens als einziger Lebender.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 64
Der Detektiv stand auf und ging nachdenklich im Zimmer auf und ab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 66
Der Detektiv blieb vor mir stehen und sah mich lange schweigend an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 67
»Ja,« sagte er, »wir haben heute nacht seltsame Dinge erlebt.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 68
»Mir kommt es so vor, als ob wir einen Toten gefunden hätten.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 69
»Ja.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 70
»Einen alten Mann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 72
Asbjörn Krag nickte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 73
»Genau dort, wo wir glaubten, daß der eiserne Wagen zum Meere heruntergerollt sei.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 74
Er nickte wiederum.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 76
»Jener alte Mann«, fuhr der Detektiv fort, »war der Vater des jungen Gjaernaes.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 77
»Aber der ist ja vor vier Jahren ertrunken!«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 78
»Nein, das ist eben unmöglich.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 79
»Unmöglich –?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 81
»Das Boot trieb draußen in den Schären kieloben an Land,« murmelte ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 83
»Alle Mätzchen waren in Ordnung.«.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 84
Ich dachte nach und begann zu ahnen, wohinaus der Detektiv wollte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 86
»Ja.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 88
»Ja.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 89
»Aber warum, warum –?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 90
Asbjörn Krag setzte sich wieder auf den Bettrand.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 91
»Das werde ich Ihnen erzählen,« sagte er.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 93
»Woher wissen Sie das?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 2 weeks ago
unit 100
»Von Ihren Agenten?« fragte ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 101
»Aber Sie sind ja die ganze Zeit hier ganz allein tätig gewesen.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 102
»Ja, hier,« erwiderte der Detektiv, »hier im Brennpunkt der Begebenheiten war ich ganz allein.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 103
Aber ich hatte meine Agenten in Christiania und anderwärts.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 105
»Bessere Auskünfte konnten Sie aber doch hier am Platze einholen?« wandte ich ein.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 106
»Keineswegs,« erwiderte der Detektiv.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 108
Er kam ja von Christiania.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 109
»Ich selbst bin ihm in Christiania begegnet.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 110
»Ich weiß es,« erwiderte der Detektiv.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 111
»Ich habe auch Nachricht darüber erhalten, mit wem er zu verkehren pflegte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 113
»Dessen erinnere ich mich nicht so genau; es ist übrigens durchaus möglich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 115
Natürlich traf er Vorsorge, dort zu sein, wo sie war.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 117
unit 118
»Ja, gewiß.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 119
Und was haben Sie über ihn in Erfahrung gebracht?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 120
»Eine der ersten Tatsachen war, daß er sein Leben für dreißigtausend Kronen versichert hatte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 123
unit 126
August um drei Uhr morgens auf den Fischfang hinausfuhr.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 127
Im Laufe des Tages fand man das umgestülpte Boot und die an Land getriebene Mütze.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 128
Ich glaube annehmen zu können, daß er die Flucht mit großer Schlauheit vorbereitet hat.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 129
Er hatte alles bare Geld – etwa zweitausend Kronen – mitgenommen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 131
Wahrscheinlich war Gjaernaes verkleidet und ist dann von Christiania ins Ausland geflüchtet.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 132
In den Zeitungen hat er dann die Nachricht von seinem eigenen Tode gelesen.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 133
»Ein sonderbares Abenteuer,« murmelte ich entsetzt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 134
»Kann so etwas wirklich geschehen?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 135
unit 136
Im Gegenteil.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 137
Dieser Versicherungsschwindel ist recht bekannt, besonders in der internationalen Kriminalistik.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 141
Schon als ich hier ankam, verfügte ich über zahlreiche Auskünfte – mehr als Sie ahnen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 143
Sie müssen zugeben, daß ich damals schon über ein vortreffliches Material verfügte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 144
Ich hatte wirklich Anhaltspunkte genug.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 146
unit 147
unit 148
Seine Darstellung erinnerte mich auffallend an eine sachkundige Rechtsbelehrung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 149
»So kam ich denn hierher,« fuhr er fort.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 151
Ihnen wurde der Zutritt zum Hause verwehrt, noch dazu in sehr schroffer Weise.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 152
Ich begriff, daß sich da etwas innerhalb des Hauses befand, was Sie nicht sehen sollten.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 153
»Aber der Forstmeister –?« wandte ich ein.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 154
»Ja, der Forstmeister,« antwortete Asbjörn Krag, »der nahm eine Ausnahmestellung ein.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 157
In derselben Nacht wurde der Forstmeister draußen auf der Heide erschlagen.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 158
»Wie wollen Sie das aber in Zusammenhang miteinander bringen?« fragte ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 159
»Aus welchem Grunde ist der bedauernswerte Mensch erschlagen worden?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 160
»Wie wollen Sie das Ereignis erklären?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 161
»Vielleicht bereute es der junge Gjaernaes.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 162
Vielleicht auch zog sich der Forstmeister zurück und drohte, das Geheimnis der Polizei zu verraten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 163
Dann fuhr Gjaernaes ihm nach…und so –«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 164
»Glauben Sie das?« fragte der Detektiv.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 165
Dabei kam es mir vor, als ob Asbjörn Krag abermals lächelte, schadenfroh und hämisch.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 167
Ich glaube auch heute nicht, daß der junge Gjaernaes der Mörder ist.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 168
»Wer ist es dann sonst?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 169
Statt der Antwort fragte der Detektiv: »Soll ich fortfahren?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 176
Wohl.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 177
Aber entsinnen Sie sich auch der Tür?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 178
»Der Tür?« fragte ich.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 179
»Was meinen Sie?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 183
Diese Art hat mir oft das tiefste Innere von Geheimnissen erschlossen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 184
unit 185
»Das hatte wohl seinen guten Grund,« antwortete ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 186
»Sie war krank und von den Ereignissen angegriffen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 187
Ihr Bruder sagte uns ja ausdrücklich, daß sie zu Bett gegangen sei.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 188
»Sehr richtig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 189
Darum bat ich ihn auch, das Innere des Edelhofes besichtigen zu dürfen.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 190
»Darum?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 192
Aber gerade das geschah.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 193
Wir durften ihr hellblaues Schlafzimmer besehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 194
Sie war nicht darin.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 195
unit 196
»Jawohl, sie war hinter der Tür.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 197
Doch nun bitte ich Sie, sich einer Sache zu entsinnen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 199
Schon der Gedanke allein, daß ich da hineingeraten könnte, schien ihn zu erschrecken.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 200
In diesem Augenblicke gewann ich die feste Ueberzeugung, daß er etwas verheimlichte.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 201
Sie haben es wahrscheinlich schon erraten, wer sich in dem Zimmer neben der Bibliothek aufhielt?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 202
»Fräulein Hilde,« erwiderte ich.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 203
»Höchstwahrscheinlich; aber zugleich mit einem anderen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 204
Und dieser andere war Gjaernaes' Vater, der alte Mann, den wir heute nacht in der Heide fanden.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 205
Ich lag mit bebenden Nerven im Bett und hörte des Detektivs Erzählung.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 206
Längst hatte ich begriffen, wo er hinauswollte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 209
Der Detektiv lächelte dabei und fügte hinzu: »Also, lieber Freund, Sie haben nicht geträumt.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 210
»Sie haben meine Gedanken erraten,« murmelte ich.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 211
Asbjörn Krag saß fast eine Minute schweigend da.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 213
Ich beobachtete Asbjörn Krag.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 215
Warum sprach er nicht, woran dachte er?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 216
Plötzlich drehte er mir das Gesicht zu.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 217
Seine Augen kamen mir hinter den Gläsern des Kneifers unnatürlich groß vor.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 218
»Ja,« sagte er, »ich kann in Ihnen lesen wie in einem aufgeschlagenen Buche.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 219
»Wer hat ihn erschlagen?« flüsterte ich rasch.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 220
»Welchen von den beiden?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 221
»Den alten – den Vater –, den wir heute nacht fanden.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 222
»Soll ich fortfahren?« fragte Krag.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 225
Früher oder später mußte dieser Mensch zu mir kommen und mir erzählen, was er wußte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 226
Daß er etwas wußte, war mir sofort klar.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 227
Sein Wissen bedrückte ihn, man sah ihm das böse Gewissen an den Augen an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 228
›Ich wohne im Hotel,‹ sagte ich, das war genügend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 229
Richtig kam er wenige Tage später auch dahin und erzählte alles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 230
Inzwischen hatte ich aber neue Informationen eingeholt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 232
Dieser Umstand erklärt ja seine ganze Nervosität und sein wunderliches Benehmen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 236
Darum mußte er in aller Stille und allein fahren, aber er ging dabei recht unklug zu Werke.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 240
»Diese ist nur von gewöhnlichem Leder,« sagte er, »aber sie ist silberbeschlagen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 241
Die Zigarrentasche, die bei Blinde fehlte, war von grünem Krokodilleder, nicht wahr?«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 242
»Es war gar keine Zigarrentasche, es war ein Notizbuch.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 243
Asbjörn Krag blies seine großen Rauchringe in die Luft und begann zu lachen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 244
»Natürlich,« erwiderte er, »aber hatte es nicht goldene Beschläge?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 245
»Das weiß ich nicht…ich habe nichts davon gehört.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 246
Der Detektiv wandte mir sein Angesicht zu, er lachte noch immer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 249
Aber ich kann die Fenster öffnen.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 250
»Ja, bitte, öffnen Sie die Fenster, alle Fenster.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 251
»Lieber Freund,« sagte er, »die Fenster sind offen, sie sind die ganze Zeit über offen gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 252
Haha!«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 253
Er lachte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 255
Doch hörte ich, daß er die Zigarrentasche zuklappte und in die Tasche steckte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 257
Wegen des Mordes hatte er keine Angst.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 258
unit 259
Er hatte an andere und ernstere Dinge zu denken.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 260
Es fiel ihm gar nicht ein, daß man ihn beargwöhnen könnte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 264
Er hat sich förmlich als den Mörder ausgeliefert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months, 1 week ago
unit 271
Das ist eine private Angelegenheit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 274
Denn auf diese Weise zwang ich Gjaernaes, seinen Vater vom Hofe fortzuschicken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 275
Er konnte ihn nicht länger dabehalten, wenn er meinen Besuch erwartete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 276
Ich erriet, daß er ihn bereits in derselben Nacht fortschicken würde, und das traf auch ein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 277
unit 278
»Sie?« rief ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 279
»Sie haben ihn getötet?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 280
Der Detektiv schüttelte den Kopf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 285
Der Detektiv schloß.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 286
»Das ist die ganze Geschichte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 287
Alles, was ich Ihnen erzählen kann, den Rest kennen Sie selber.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 288
»Nun bin ich ebenso klug wie vorhin, als Sie anfingen,« erwiderte ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 290
Wo kommt er her und wo fährt er hin?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 292
»Also Sie kennen das Geheimnis des eisernen Wagens?«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 293
»Ja.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 294
Asbjörn Krag sah auf seine Uhr.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 296
»Ebbe?« fragte ich erstaunt.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 297
»Ja,« erwiderte Krag, »den eisernen Wagen gibt es nicht mehr, der ist ertrunken.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 298
« Der Detektiv sprach ernst, er trieb keineswegs etwa Scherz.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 301
So etwas ist mir in meiner Praxis schon früher begegnet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 307
»Und dann die Morde,« warf ich ein.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 308
»Der Mord,« berichtigte der Detektiv, »denn es handelt sich nur um einen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 309
Der alte Gjaernaes wurde nicht ermordet, nur der Forstmeister.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 310
»Aber ahnen Sie denn nicht, wer den Forstmeister erschlagen hat?« fragte ich.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 313
Sie müssen sich nun beeilen, denn wir haben um sechs Uhr Ebbe.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 315
»Ich will tun, was ich kann,« erwiderte er.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 317
»Sie sind ja ein reiner Zauberkünstler.«.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 318
»Ich bin nur ein Mensch,« antwortete Asbjörn Krag, »aber ich irre mich selten.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 319
Beeilen Sie sich bitte.« Rasch zog ich mich an.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 320
Ich fieberte förmlich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 322
Sicher trug alles beides die Schuld daran.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 323
Jedenfalls war es mir klar, daß ich mich sehr freute, aus dem Zimmer herauszukommen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 326
Endlich war ich fertig.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 330
Es war ganz ruhig geworden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 332
»Suchen sie den eisernen Wagen?« fragte ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 333
Asbjörn Krag nickte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 334
»Er ist hier heruntergefallen.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 335
Asbjörn Krag leitete die Untersuchung etwa eine Stunde.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 336
Allmählich wurde er mißmutig, denn er fand nichts.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 338
unit 339
Er schrieb ein Telegramm und sandte einen Boten damit nach der Haltestelle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 340
Dann gingen wir nach dem Hotel zurück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 341
Es begann bereits zu dämmern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 345
Aber der Detektiv schüttelte nur den Kopf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 346
»Noch nicht,« sagte er.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 347
Es war wirklich ein sonderbarer Mensch.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 352
So auch an diesem Abend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 353
Es war bereits halb elf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 355
Ein Kartenspiel wurde vorgeschlagen und ich wollte mitspielen.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 358
»Ich glaubte, Sie wären nach Hause gegangen.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 359
»Wie Sie sehen,« erwiderte ich, »bin ich noch nicht gegangen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 360
Ich blieb noch etwas sitzen.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 11 months ago
unit 362
»Sie scheinen doch Ihre einsame Hütte nicht sehr zu lieben,« sagte er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 363
Darauf wußte ich nichts zu erwidern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 365
Asbjörn Krag faßte mich am Rock und fuhr fort: »Hören Sie, ich möchte Sie etwas fragen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 4 weeks ago
unit 366
Sie haben ein einziges Fenster in der Stube, nicht wahr?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 4 weeks ago
unit 367
»Jawohl, aber das ist ziemlich groß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 4 weeks ago
unit 368
Warum fragen Sie mich danach?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 4 weeks ago
unit 369
»Gehört nicht ein Rouleau zu dem Fenster?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 4 weeks ago
unit 370
»Jawohl.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 371
»Pflegen Sie dieses Rouleau herunterzulassen?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 372
Ich lachte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 373
»Ich verstehe diesen Witz nicht,« sagte ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 374
»Ich scherze nicht.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 375
»Gut.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 377
»Aber am Abend?« fragte er, »wenn Sie die Lampe angesteckt haben, wie dann?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 378
»Wie dann?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 379
Nun, ich habe kein Gegenüber, sondern nur das Meer gerade vor meiner Hütte.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 380
Darum lasse ich nicht immer die Gardine herunter, wenn ich die Lampe anstecke.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 381
Asbjörn Krag grinste wieder mit seinen weißen Zähnen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 383
Der Detektiv ließ meinen Rock los.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 384
Ich trat einen Schritt zurück.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 385
»Sie versuchen mich in merkwürdiger Weise zu ängstigen,« sagte ich.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 2 weeks ago
unit 386
»Glauben Sie, daß ich ein Kind bin?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 387
Ich habe keine Angst im Dunkeln.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 389
Sie können mir übrigens einen Dienst erweisen.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 392
Es gab mir durch und durch einen Ruck.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 394
»Die Leiche?« stammelte ich, »schreiben Sie etwas von der Leiche?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 395
»Gewiß, ich muß ja meine Berichte erstatten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 396
Wie sah nun die Leiche aus?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 397
Bitte, überlegen Sie es sich.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 398
»Dunkelbraune Haare,« begann ich unwillkürlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 399
Asbjörn Krag klopfte mir leicht auf die Schulter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 400
»Lieber Freund,« sagte er, »warum fragten Sie nicht, welche Leiche ich meinte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 401
Jawohl, Sie haben recht, es ist die Leiche des toten Forstmeisters, von der ich schreibe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 404
Sein Bart war seidenweich und rötlich, sehr gut gepflegt und leicht gewellt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 405
Seine Lippen waren vom Bart nicht bedeckt, es waren feingeformte, rote, bluthaltige Lippen.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 407
Der Bart wuchs lang an dem kurzen und dicken Halse herab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 408
Als man ihn fand, war sein Kragen an mehreren Stellen geknickt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 409
Sein grüner Schlips saß schief auf dem rechten Ohre.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 410
So sah der Ermordete aus, nicht wahr?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 411
unit 413
Es lag etwas Stechendes, Unheimliches in seinem Blicke.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 414
Ich öffnete die Tür, so daß das Licht auf ihn fiel.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 415
Der Detektiv war blaß, aber er lächelte – er nickte mir zu und lächelte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 416
Oh, dieses ewige Lächeln!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 417
– Ich verließ rasch den Salon.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 418
Meine Freunde warteten.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 420
Ich spiele nicht mit.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 421
Auf einmal hatte ich die Lust am Spiele verloren.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 423
Man mißbilligte dies schließlich und warf mir wütende Blicke zu.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 424
Am Ende ging ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 426
Vermutlich saß er ruhig am Schreibtisch und schrieb den Bericht über das Aussehen des Toten.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 428
Es geht im Sommer seltsam zu.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 430
Da kommt unerwartet ein kalter Tag, der die Kartoffeln erfrieren läßt, ein Hauch des Herbstes.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 431
Der Oktober wirft seine Schatten voraus und greift mit kalten Fingern zu.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 432
Nur wenige Stunden dauert es, und die Wärme hat wieder die Oberhand gewonnen.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 8 months, 2 weeks ago
unit 434
unit 438
Als ich an das Meer kam, sah ich auf meine Uhr.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 439
Es war bereits zwölf vorüber.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 440
Ich blieb in der Nähe der Brücke stehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 441
Von hier konnte ich die Hütte draußen auf der Spitze der Landzunge sehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 442
Sie erhob sich in der Dunkelheit wie ein weißer Leichenstein.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 443
Plötzlich bekam ich Lust, noch nicht nach Hause zu gehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 445
– So ging ich auf der Brücke spazieren.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 447
Das Seegras stand senkrecht im Wasser und rührte sich nicht.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 448
Ich konnte ein schwaches Rieseln am Strande hören.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 449
unit 451
Aber die Finsternis war nicht dicht genug, ihr schwarzes Tuch über alle Dinge zu breiten.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 452
Zwar herrschte sie in Spalten und Ritzen, in allen Winkeln, unter den Brüllen, im Forst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 455
Und wartete darauf, eine menschliche Stimme zu hören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 456
Aber es war gerade, als ob alle Menschen tot wären.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 457
Ich hörte keinen Ruderschlag, keinen Laut.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 458
Da verließ ich die Brücke und schlug rasch den Weg nach meiner Hütte ein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 459
Der Weg zog sich wie ein schmales Band zwischen dem Meere und einer steilen Felswand einher.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 460
Niemand konnte unbemerkt bei mir vorüberkommen; aber ich erwartete auch nicht, jemandem zu begegnen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 461
unit 463
Ein sonderbarer Gedanke packte mich. Es war sicherlich eine Vorahnung von dem, was geschehen sollte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 464
Ich dachte: Wenn nun ein Mensch drinnen in der Hütte säße und auf dich wartete?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 471
Da fiel mir die Totenuhr ein, jenes kleine Insekt, das in alten Häusern sein Lied singt.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 472
Es war nur die Totenuhr, die ich hörte.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 474
Endlich fand ich die Zündhölzer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 475
Ich nahm den Zylinder von der Lampe – er war warm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 476
Der Lampenzylinder war warm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 481
Es war ein großes altmodisches Fenster mit acht Scheiben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 483
Ich erhob mich, um es herunterzulassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago
unit 486
Der Tote war im Begriff, in mein Zimmer hineinzusteigen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 10 months, 3 weeks ago

Der Eiserne Wagen.
Ein Roman von Sven Elvestad.
Kapitel V.
Das Gesicht.
Meine Ohnmacht dauerte mehrere Stunden.
Als ich wieder zu mir kam, fühlte ich eine schüttelnde Bewegung.
Ich lag in einem Wagen, hörte eine Stimme und sah in ein mir bekanntes Gesicht.
Es war der Amtsvorsteher.
»Sind Sie wieder zu sich gekommen?« sagte er.
»Bleiben Sie nur ruhig liegen, wir sind sogleich da.«.
»Wieviel Uhr ist es?« fragte ich.
»Sieben,« antwortete er.
»Sieben Uhr früh?«.
Er lachte.
»Jawohl,« erwiderte er.
Die Ereignisse der Nacht standen mir nur noch undeutlich vor Augen.
Fragen mochte ich nicht, denn ich wußte nicht, ob ich geträumt hatte oder krank gewesen war.
»Wo ist Asbjörn Krag?«.
Der Amtsvorsteher winkte mit dem Kopf.
»Dort – auf der Heide.«.
Also muß ich es doch erlebt haben.
Ich richtete mich im Wagen halb auf.
Wir waren bereits in der Nähe des Hafens.
Leute kamen und machten Boote zurecht, bald würde ich in meinem Häuschen sein.
Eine fürchterliche Mattigkeit lastete auf mir, ich sehnte mich nach einem Bett und einem langen, langen Schlaf.
Es ging mir aber gegen den Strich, so schwach zu sein; deshalb kletterte ich selbst mühsam vom Wagen herunter.
Als ich in die Hütte kam, sah ich die Lampe noch immer brennend auf dem Tisch stehen.
Ich löschte sie aus und warf mich sofort ins Bett.
Als ich um vier Uhr nachmittags erwachte, saß Asbjörn Krag in meinem Zimmer.
Ich fühlte mich völlig wohl und wollte aufstehen.
»Bleiben Sie noch ein wenig liegen,« sagte Asbjörn Krag.
»Es kann Ihnen nur gut sein, sich auszuruhen.«.
»Ich habe eine seltsame Nacht durchlebt,« erwiderte ich, »und weiß nicht, was Traum und was Wirklichkeit war.«.
Der Detektiv lächelte.
»Jedenfalls haben wir den eisernen Wagen nicht bekommen,« sagte er, »nach dem wir ausgegangen waren.«.
»Nein, ich erinnere mich dessen.
Wir fanden auch keine Spur von ihm.«.
»Er hinterläßt keine Spur.«.
»Ist es Ihre Absicht, mich dahin zu bringen, daß ich an einen Gespensterwagen glaube, lieber Krag?«.
»Keineswegs; aber dieser eiserne Wagen hinterläßt keine Spur.«.
»Haben Sie etwa das Geheimnis entdeckt?«.
»Ja.«.
»Und den Wagen gefunden?«.
»Nein, aber es wird nicht mehr sehr viel Zeit vergehen, bis ich ihn gefunden habe.
Wenn Sie nun wieder ganz gesund sind, so gehen wir zusammen auf ein neues Unternehmen aus, und dann werden wir den eisernen Wagen finden.«.
»Ein neues Unternehmen …?« brummte ich und sah den Detektiv unsicher forschend an.
Er lächelte abermals.
»Ich errate Ihre Gedanken,« sagte er; »Sie scheuen sich nur zu fragen.«.
Das war richtig. Ich fürchtete mich zu fragen.
Deutlich sah ich im Geiste vor mir den toten Mann draußen auf der Heide, den alten Gjaernaes, der angeblich schon vor vier Jahren ertrunken war.
Ich mußte geträumt haben, allerdings furchtbar deutlich und lebenswahr.
Der ganze Sonnenaufgang kam mir wieder zum Bewußtsein, ich konnte mir alle Einzelheiten ins Gedächtnis zurückrufen, die Grasplätze in der Heide, die Baumstämme, die wie Silber im ersten Morgenlicht leuchteten, den Anzug des Toten, der aus gestreiftem Tuch bestand – aber das alles mußte ja ein Traum sein!
»Ich muß abreisen,« sagte ich, »ich fange an, mich vor diesen Aufregungen zu fürchten.«.
»Ja, Sie sind nicht so kräftig, wie ich anfangs glaubte,« erwiderte der Detektiv.
»Dieses letzte Ereignis hat Sie ziemlich stark mitgenommen; wenn ich Sie nicht in meinen Armen aufgefangen hätte, wären Sie glatt hingestürzt.«.
Ich erhob mich halb im Bett.
Ah, nun merkte ich, daß es in meinem Hirn noch unklar brauste.
»Seien Sie aufrichtig zu mir,« bat ich inständig, »und erzählen Sie mir, was wir in dieser Nacht zusammen erlebt haben.«.
»Dessen entsinnen Sie sich ebensogut wie ich selbst.«.
Ich wollte nicht geradewegs auf die Sache losgehen, daher fragte ich:
»Haben Sie mit dem jungen Gjaernaes gesprochen?«.
»Ja,« sagte der Detektiv, »er ist soeben nach Hause gefahren.«.
»Allein?«.
»Allein, wenigstens als einziger Lebender.«.
Der Detektiv stand auf und ging nachdenklich im Zimmer auf und ab.
»Lieber Krag,« fuhr ich fort, »wollen Sie wirklich behaupten, daß wir in der Tat alles das erlebt haben, was ich nur erlebt zu haben glaube?«.
Der Detektiv blieb vor mir stehen und sah mich lange schweigend an.
»Ja,« sagte er, »wir haben heute nacht seltsame Dinge erlebt.«.
»Mir kommt es so vor, als ob wir einen Toten gefunden hätten.«.
»Ja.«.
»Einen alten Mann.
Und zwar fanden wir ihn genau an derselben Stelle, wo wir vor drei Wochen den erschlagenen Forstmeister Blinde gefunden hatten.«.
Asbjörn Krag nickte.
»Genau dort, wo wir glaubten, daß der eiserne Wagen zum Meere heruntergerollt sei.«.
Er nickte wiederum.
»Aber jener alte Mann,« stammelte ich, »jener alte Mann…aber das ist doch unmöglich, lieber Krag...es kann einfach nicht möglich sein –«.
»Jener alte Mann«, fuhr der Detektiv fort, »war der Vater des jungen Gjaernaes.«.
»Aber der ist ja vor vier Jahren ertrunken!«.
»Nein, das ist eben unmöglich.«.
»Unmöglich –?«.
»Das liegt doch auf der Hand,« erwiderte der Detektiv, »wenn er doch ganz bestimmt noch heute nacht um zwei Uhr am Leben gewesen ist!«.
»Das Boot trieb draußen in den Schären kieloben an Land,« murmelte ich.
»Und seine Mütze schwamm auf dem Wasser,« fuhr der Detektiv fort, während er an das Fenster trat und die Vorhänge beiseite zog.
»Alle Mätzchen waren in Ordnung.«.
Ich dachte nach und begann zu ahnen, wohinaus der Detektiv wollte.
»Sie glauben also,« fragte ich, »daß der alte Gjaernaes den ganzen Unfall selber in Szene gesetzt hatte?«.
»Ja.«.
»Daß er flüchtete, von der Bildfläche verschwand – und die Leute absichtlich in dem Glauben ließ, er sei ertrunken?«.
»Ja.«.
»Aber warum, warum –?«.
Asbjörn Krag setzte sich wieder auf den Bettrand.
»Das werde ich Ihnen erzählen,« sagte er.
»Der alte Gjaernaes war ein Betrüger; der Tod hat ihn davor bewahrt, wegen Versicherungsbetrugs angeklagt zu werden.«.
»Woher wissen Sie das?«.
»Ich ahnte es seit langem, aber ich habe nun endlich vollgültige Beweise für meinen Argwohn erhalten, teils dadurch, daß ich den Alten mit eigenen Augen sah, teils aus der Erzählung des jungen Gjaernaes.
Lieber Freund, Sie waren in dem Glauben, daß ich hier gelebt habe wie ein Mensch, der seine Ferien verbringt – daß ich mir die Zeit hauptsächlich mit Fußtouren, mit Lesen, Essen und Baden vertrieben habe.
Und doch habe ich mich zu jeder Minute, Tag und Nacht, soweit ich nicht schlief, allein mit dieser schrecklichen Geschichte befaßt.
Ja, es ist richtig, ich habe Fußtouren gemacht, aber damit verband ich in allen Fällen eine besondere Absicht, die in Beziehung zu dem Fall stand, sei es, daß ich nach etwas sehen, sei es, daß ich mit jemand sprechen wollte.
Während der Mahlzeiten habe ich mich an dem allgemeinen Gespräch fleißig beteiligt und oft die Unterhaltung auf den Punkt hingelenkt, wo ich sie haben wollte.
Und wenn ich anscheinend mit Lesen beschäftigt war, habe ich in Wirklichkeit Stunde auf Stunde vor mich hingegrübelt oder die Berichte verglichen und verwertet, die ich von meinen Agenten erhielt.«.
»Von Ihren Agenten?« fragte ich.
»Aber Sie sind ja die ganze Zeit hier ganz allein tätig gewesen.«.
»Ja, hier,« erwiderte der Detektiv, »hier im Brennpunkt der Begebenheiten war ich ganz allein.
Aber ich hatte meine Agenten in Christiania und anderwärts.
Ein Detektiv braucht viele Auskünfte, und ich habe auch viele bekommen, sowohl über Gjaernaes wie auch über den getöteten Forstmeister.«.
»Bessere Auskünfte konnten Sie aber doch hier am Platze einholen?« wandte ich ein.
»Keineswegs,« erwiderte der Detektiv.
»Nicht nur über das Leben des Forstmeisters kurz vor seinem Tode wollte ich Auskunft haben, sondern ich wollte auch wissen, was er tagtäglich sonst im Leben trieb.
Er kam ja von Christiania.«.
»Ich selbst bin ihm in Christiania begegnet.«.
»Ich weiß es,« erwiderte der Detektiv.
»Ich habe auch Nachricht darüber erhalten, mit wem er zu verkehren pflegte.
Sie gehörten nicht zu seinem näheren Verkehr, aber Sie trafen ihn doch ab und zu in Gesellschaften, zu denen auch Hilde Gjaernaes eingeladen war?«.
»Dessen erinnere ich mich nicht so genau; es ist übrigens durchaus möglich.
Hilde Gjaernaes und ich verkehrten in denselben Kreisen, als sie in Christiania wohnte, und der Forstmeister liebte ja Hilde.
Natürlich traf er Vorsorge, dort zu sein, wo sie war.«.
»Sie ziehen Ihre Schlüsse sehr logisch,« antwortete der Detektiv, und wieder einmal flog das ironische Lächeln über seine Züge.
»Schön, aber nun wollen wir nicht so viel von dem Forstmeister reden, sondern vom alten Gjaernaes.«.
»Ja, gewiß. Und was haben Sie über ihn in Erfahrung gebracht?«.
»Eine der ersten Tatsachen war, daß er sein Leben für dreißigtausend Kronen versichert hatte.
Sie wissen selbst, daß seine Verhältnisse, als er vor vier Jahren verschwand oder, wie man damals sagte, ertrank, außerordentlich schlechte waren.
Später hat sein Sohn einigermaßen Ordnung in die Sache gebracht, hauptsächlich mit Hilfe jener dreißigtausend Kronen, die ihm die Versicherungsgesellschaft auszahlte.
Der junge Gjaernaes hat mir erzählt, daß sein Vater leider auch zwei falsche Wechsel hinterlassen hat.
Eben diese Wechsel hingen vor vier Jahren drohend über dem Haupte des Alten, und die Furcht vor einer Katastrophe war es, die ihn dazu trieb, jene dreiste und schreckliche Komödie zu spielen.
Der alte Gjaernaes war ein leidenschaftlicher Fischer, so war es also nicht weiter verwunderlich, daß er am 24. August um drei Uhr morgens auf den Fischfang hinausfuhr.
Im Laufe des Tages fand man das umgestülpte Boot und die an Land getriebene Mütze.
Ich glaube annehmen zu können, daß er die Flucht mit großer Schlauheit vorbereitet hat.
Er hatte alles bare Geld – etwa zweitausend Kronen – mitgenommen. Schon vor mehreren Tagen habe ich die Dampfschiffahrpläne aus jener Zeit studiert; es stellte sich heraus, daß gerade am 24 August um sieben Uhr morgens von hier ein Dampfer nach Christiania abging.
Wahrscheinlich war Gjaernaes verkleidet und ist dann von Christiania ins Ausland geflüchtet.
In den Zeitungen hat er dann die Nachricht von seinem eigenen Tode gelesen.«.
»Ein sonderbares Abenteuer,« murmelte ich entsetzt.
»Kann so etwas wirklich geschehen?«.
»Ja,« sagte der Detektiv; »und Sie irren sich, wenn Sie glauben, daß der Fall vereinzelt dasteht.
Im Gegenteil. Dieser Versicherungsschwindel ist recht bekannt, besonders in der internationalen Kriminalistik.
Ich habe in meiner juristischen Bibliothek einen interessanten Fall dieser Art, wo es ein Mann in England fertigbrachte, vierzehnmal zu sterben, bis er endlich lebend erwischt wurde.«.
»Es kommt mir so vor,« sagte ich, »als ob Sie schon während der ganzen Zeit einen Argwohn dieser Art gehabt hätten.«.
»Ich hatte einen bestimmten Argwohn, daß so etwas mitspielte,« verbesserte mich der Detektiv, »aber daß ein so klarer, richtiger Betrug vorlag, glaubte ich doch nicht.
Schon als ich hier ankam, verfügte ich über zahlreiche Auskünfte – mehr als Sie ahnen.
Ich kannte die Geschichte von dem unglücklichen Tode des alten Gjaernaes, ich wußte von seinen falschen Wechseln und von der Versicherungssumme, die seinem Sohne alsbald ausbezahlt wurde.
Sie müssen zugeben, daß ich damals schon über ein vortreffliches Material verfügte.
Ich hatte wirklich Anhaltspunkte genug.
Dazu stellte ich fest, daß der alte Gjaernaes in einem auffallend günstigen Augenblicke vom Schauplatze verschwand, und da mich gerade dieser Zufall aufs Haar an ein Vorkommnis aus neuester Zeit in Holland erinnerte, erwachte mein Argwohn, wenn ich auch keinen Zusammenhang zwischen dem Mord an dem Forstmeister und dem Tode des alten Gjaernaes finden konnte.«.
Der Detektiv fuhr in seiner Auseinandersetzung fort, während ich ihm mit steigender Spannung zuhörte.
Asbjörn Krag sprach langsam und genau so, als ob er jeden Satz erst überlegte, ehe er ihn von sich gab.
Seine Darstellung erinnerte mich auffallend an eine sachkundige Rechtsbelehrung.
»So kam ich denn hierher,« fuhr er fort.
»Als ich hier erfuhr, was Sie in der Nacht erlebt hatten, in der der Forstmeister erschlagen wurde, kam ich sogleich einen Schritt weiter.
Ihnen wurde der Zutritt zum Hause verwehrt, noch dazu in sehr schroffer Weise.
Ich begriff, daß sich da etwas innerhalb des Hauses befand, was Sie nicht sehen sollten.«.
»Aber der Forstmeister –?« wandte ich ein.
»Ja, der Forstmeister,« antwortete Asbjörn Krag, »der nahm eine Ausnahmestellung ein.
Der Forstmeister war im Begriffe, Mitglied der Familie zu werden, also war es notwendig, ihn mit dem furchtbaren Geheimnisse bekannt zu machen.
Ich kam also zu dem Schlüsse, daß sich an jenem Abend etwas ereignet haben mußte – etwas sehr Ernstes.
In derselben Nacht wurde der Forstmeister draußen auf der Heide erschlagen.«.
»Wie wollen Sie das aber in Zusammenhang miteinander bringen?« fragte ich.
»Aus welchem Grunde ist der bedauernswerte Mensch erschlagen worden?«.
»Wie wollen Sie das Ereignis erklären?«.
»Vielleicht bereute es der junge Gjaernaes.
Vielleicht auch zog sich der Forstmeister zurück und drohte, das Geheimnis der Polizei zu verraten.
Dann fuhr Gjaernaes ihm nach…und so –«.
»Glauben Sie das?« fragte der Detektiv.
Dabei kam es mir vor, als ob Asbjörn Krag abermals lächelte, schadenfroh und hämisch.
Aber plötzlich wurde er ernst und sagte:
»Ich war von der ersten Stunde an darüber im klaren, daß so nicht der Zusammenhang war.
Ich glaube auch heute nicht, daß der junge Gjaernaes der Mörder ist.«.
»Wer ist es dann sonst?«.
Statt der Antwort fragte der Detektiv:
»Soll ich fortfahren?«.
»Ja, bitte, fahren Sie fort,« sagte ich und legte mich im Bett zurück, während ich die Arme unter dem Kopf verschränkte.
Ich hörte angespannt zu und der Detektiv fuhr fort:
»Durch meine Untersuchungen hier rings in der Gegend sah ich mich in dem Argwohne mehr und mehr bestärkt, daß sich an jenem Abend auf dem Edelhof irgend etwas Außerordentliches ereignet haben mußte, etwas Entscheidendes und Ernstes.
Und sogleich, nachdem ich den Verwalter gesehen und mit dem jungen Besitzer gesprochen hatte, war ich davon überzeugt, daß dort ein Geheimnis verborgen sei, stand doch die Erzählung von dem Ertrinken des Vaters bei meinen Schlußfolgerungen noch nicht im Vordergründe.
Aber meine Gedanken streiften ständig um die Sache herum; es wollte nicht stimmen, wie ich es auch wieder und wieder versuchte.
In dem Spiel, das ich spielte, war der Tod des Vaters ein wichtiger Zug oder – richtiger gesagt – dieser Umstand war eine wichtige Figur, ich wußte nur noch nicht, wohin ich sie setzen sollte, um das ganze Spiel mit einem Schlage zu entscheiden.
Sie werden sich entsinnen, daß ich mich für das alte Bild an der Wand in Gjaernaes' Arbeitszimmer interessierte.
Wohl.
Aber entsinnen Sie sich auch der Tür?«.
»Der Tür?« fragte ich.
»Was meinen Sie?«.
»Mein Lieber,« fuhr Asbjörn Krag fort, »das unbedeutende Vorkommnis mit der verschlossenen Tür war eines der wichtigsten Dinge, die wir bei unserem Besuche auf Gjaernaes erlebten.
Legen Sie denn nur Gewicht auf das, was geschieht, und nicht auch auf das, was nicht geschieht?!
Wenn ich die Ereignisse um mich her mit Aufmerksamkeit betrachte, so weiß ich, daß jetzt das und das geschehen wird, wenn alles seinen richtigen Gang geht.
Diese Art hat mir oft das tiefste Innere von Geheimnissen erschlossen.
Schien es Ihnen denn gar nicht auffallend, daß Fräulein Hilde bei meinem Besuche nicht zugegen war?«.
»Das hatte wohl seinen guten Grund,« antwortete ich.
»Sie war krank und von den Ereignissen angegriffen.
Ihr Bruder sagte uns ja ausdrücklich, daß sie zu Bett gegangen sei.«.
»Sehr richtig.
Darum bat ich ihn auch, das Innere des Edelhofes besichtigen zu dürfen.«.
»Darum?«.
»Ja, darum, denn ich folgerte, daß, wenn Fräulein Hilde zu Bett gegangen wäre, wir ihre Wohnung nicht zu sehen bekamen.
Aber gerade das geschah. Wir durften ihr hellblaues Schlafzimmer besehen.
Sie war nicht darin.«.
»Sie hielt sich eben anderswo auf,« erwiderte ich, »sie war in dem Zimmer neben der Bibliothek.«.
»Jawohl, sie war hinter der Tür.
Doch nun bitte ich Sie, sich einer Sache zu entsinnen.
Als wir in der Bibliothek standen, versuchte ich, durch die Tür zu gehen, doch Gjaernaes vertrat mir sofort den Weg.
Schon der Gedanke allein, daß ich da hineingeraten könnte, schien ihn zu erschrecken.
In diesem Augenblicke gewann ich die feste Ueberzeugung, daß er etwas verheimlichte.
Sie haben es wahrscheinlich schon erraten, wer sich in dem Zimmer neben der Bibliothek aufhielt?«.
»Fräulein Hilde,« erwiderte ich.
»Höchstwahrscheinlich; aber zugleich mit einem anderen.
Und dieser andere war Gjaernaes' Vater, der alte Mann, den wir heute nacht in der Heide fanden.«.
Ich lag mit bebenden Nerven im Bett und hörte des Detektivs Erzählung.
Längst hatte ich begriffen, wo er hinauswollte.
Langsam war mir die sichere Ueberzeugung gekommen, daß alles, woran ich mich erinnerte, wirkliche Erlebnisse dieser Nacht und nicht ein Traum waren.
Ich wollte ihn dazu bringen, dies selbst zu sagen…und gleichwohl ging es wie ein heftiger Ruck durch mich, als ich ihn mit seiner trockenen Stimme bemerken hörte: »Der alte Mann, den wir heute nacht draußen auf der Heide tot fanden.«.
Der Detektiv lächelte dabei und fügte hinzu:
»Also, lieber Freund, Sie haben nicht geträumt.«.
»Sie haben meine Gedanken erraten,« murmelte ich.
Asbjörn Krag saß fast eine Minute schweigend da.
Sein Schweigen bedrückte mich.
Ich wurde mehr und mehr nervös und wünschte den Detektiv weit fort, damit ich aufstehen und in die freie, frische Luft gehen konnte, die ich um das Haus herum wehen hörte.
Ich beobachtete Asbjörn Krag.
Er saß zwischen dem Fenster und dem Bett; sein scharfgeschnittenes Profil, seine blanke Glatze und sein breites Kinn stachen scharf gegen das Licht ab.
Warum sprach er nicht, woran dachte er?
Plötzlich drehte er mir das Gesicht zu.
Seine Augen kamen mir hinter den Gläsern des Kneifers unnatürlich groß vor.
»Ja,« sagte er, »ich kann in Ihnen lesen wie in einem aufgeschlagenen Buche.«.
»Wer hat ihn erschlagen?« flüsterte ich rasch.
»Welchen von den beiden?«.
»Den alten – den Vater –, den wir heute nacht fanden.«.
»Soll ich fortfahren?« fragte Krag.
»Ja,« erwiderte ich, während ich den Blick auf eine andere Stelle im Zimmer heftete, »fahren Sie fort.«.
So begann der Detektiv von neuem:
»Als ich Gjaernaes verließ, sah ich wohl die Verhandlungen zwischen dem Besitzer und dem Verwalter, aber ich tat doch so, als ob ich es nicht bemerkt hätte, da ich wußte, daß der Verwalter mein Mann war.
Früher oder später mußte dieser Mensch zu mir kommen und mir erzählen, was er wußte.
Daß er etwas wußte, war mir sofort klar.
Sein Wissen bedrückte ihn, man sah ihm das böse Gewissen an den Augen an.
›Ich wohne im Hotel,‹ sagte ich, das war genügend.
Richtig kam er wenige Tage später auch dahin und erzählte alles.
Inzwischen hatte ich aber neue Informationen eingeholt.
Nachdem ich die Erzählung des Verwalters gehört hatte, war ich überzeugt, daß Gjaernaes seinen Vater auf dem Edelhofe verbarg.
Dieser Umstand erklärt ja seine ganze Nervosität und sein wunderliches Benehmen.
Was den Verwalter anbetrifft, so befindet er sich gewiß noch immer in dem Irrtum, daß Gjaernaes mit dem Morde an dem Forstmeister etwas zu tun gehabt hat.
Es war auch ein sonderbares Zusammentreffen, daß er den Brief seines Vaters gerade an demselben Abende bekam, als das Verbrechen begangen wurde.
Nachdem Blinde den Hof verlassen hatte, fuhr Gjaernaes über die Insel hin, um den Alten zu treffen, der mit dem Postboote ganz heimlich nach einer x-beliebigen Anlaufstelle gekommen war. Darum mußte er in aller Stille und allein fahren, aber er ging dabei recht unklug zu Werke.
Wenn er sich auf den Verwalter nicht so vollständig verlassen hätte, so wären wir vielleicht niemals dazu gekommen, dieses schreckliche Drama zu lösen.«.
Der Detektiv schwieg wieder, dann nahm er langsam, beinahe geziert langsam, eine Zigarrentasche aus der Jacke.
Er suchte sich eine Zigarre aus, zündete sie an, stieß einige dicke weiße Rauchwolken in das Zimmer und blieb mit der Tasche in der Hand sitzen.
»Diese ist nur von gewöhnlichem Leder,« sagte er, »aber sie ist silberbeschlagen.
Die Zigarrentasche, die bei Blinde fehlte, war von grünem Krokodilleder, nicht wahr?«.
»Es war gar keine Zigarrentasche, es war ein Notizbuch.«.
Asbjörn Krag blies seine großen Rauchringe in die Luft und begann zu lachen.
»Natürlich,« erwiderte er, »aber hatte es nicht goldene Beschläge?«.
»Das weiß ich nicht…ich habe nichts davon gehört.«.
Der Detektiv wandte mir sein Angesicht zu, er lachte noch immer.
»Ich will aufstehen,« sagte ich, »ich fühle mich noch etwas matt und will hinaus in die frische Luft.«.
Aber da erhob Asbjörn Krag seine Hand beschwörend gegen mich.
»Ja nicht,« antwortete er ernst; »ich muß erst mit meiner Erzählung fertig werden, ich liebe nicht lange Unterbrechungen.
Aber ich kann die Fenster öffnen.«.
»Ja, bitte, öffnen Sie die Fenster, alle Fenster.«.
»Lieber Freund,« sagte er, »die Fenster sind offen, sie sind die ganze Zeit über offen gewesen. Haha!«.
Er lachte.
Ich sagte nichts mehr und mochte ihn auch nicht ansehen, denn ich fürchtete, in einem fürchterlichen Wutanfall aufzufahren.
Doch hörte ich, daß er die Zigarrentasche zuklappte und in die Tasche steckte.
»Wie gut«, brummte er kurz darauf halblaut, als ob er mit sich selbst spräche, »kann ich Gjaernaes' Auftreten in dieser Zeit verstehen.
Wegen des Mordes hatte er keine Angst.
Wenn er von dem Mord an dem Forstmeister sprach, so geschah dies wie geistesabwesend, fast gleichgültig.
Er hatte an andere und ernstere Dinge zu denken.
Es fiel ihm gar nicht ein, daß man ihn beargwöhnen könnte.
Hingegen lag das Geheimnis mit seinem Vater wie eine fürchterliche Last auf ihm; die Katastrophe war zu plötzlich gekommen, sie nahm ihn völlig mit und ließ ihn sinnlos und töricht handeln.
Er mußte ja um jeden Preis den geheimnisvollen dritten Bewohner des Edelhofes verbergen, und dabei war er so eifrig, so planlos in seinem Bestreben, das Geheimnis zu bewahren, daß er gar nicht bemerkte, wie er sich bloßstellte.
Schließlich konnte all und jeder auf ihn zeigen und sagen: ›Er hat den Forstmeister erschlagen.
Er hat sich förmlich als den Mörder ausgeliefert.
‹ Aber zu solchen Schlußfolgerungen kommen nur gedankenlose Menschen, Dummköpfe, die keinen Funken von Kombinationstalent haben.
Mit einem halben Blicke konnte ich sehen, daß unmöglich ein Mensch so auftreten konnte, der das Verbrechen draußen in der Heide begangen hatte; selbst das dümmste Wesen würde nicht hingehen und sich so Stück für Stück ausliefern.
Nein, dieser hatte ein großes Geheimnis zu bewahren, der Mord kümmerte ihn nicht; er hatte keine Zeit, daran zu denken.
Da trat gestern der Verwalter zu ihm und sagte: ›Nun gehe ich zum Detektiv und erzähle ihm alles, ich kann meines Gewissens wegen nicht länger schweigen.
‹ Der Verwalter war dabei immer noch in dem Glauben, daß es sich um den Mord handelte, aber für den jungen Gjaernaes war es undenkbar, daß es sich um etwas anderes handeln könnte, als um sein Geheimnis mit dem vom Tode wieder auferstandenen alten Mann.
Und was sollte Gjaernaes da zum Verwalter anders sagen, als er sagte: ›Was hat der Detektiv mit dieser Sache zu tun?
Das ist eine private Angelegenheit.
‹ Ich schickte den Verwalter zu seinem Herrn mit einem Gruße zurück, was Sie vielleicht auffallend fanden.
Ich bat ihn, mir eine Zeit anzugeben, wo ich zu ihm gehen und ihn besuchen könnte, denn ich wollte nicht unversehens kommen, ich wollte nicht eine neue Katastrophe riskieren; denn ich konnte ja von seiten Gjaernaes' in dem erregten Gemütszustand, in dem er sich befand, auf alles gefaßt sein, und darum hatte ich eine besondere Absicht, so zu handeln, wie ich es tat.
Denn auf diese Weise zwang ich Gjaernaes, seinen Vater vom Hofe fortzuschicken.
Er konnte ihn nicht länger dabehalten, wenn er meinen Besuch erwartete.
Ich erriet, daß er ihn bereits in derselben Nacht fortschicken würde, und das traf auch ein.
Aber, lieber Freund, auf diese Weise wurde ich, ohne es zu wollen, schuld an dem Tode des alten Mannes!«.
»Sie?« rief ich.
»Sie haben ihn getötet?«.
Der Detektiv schüttelte den Kopf.
»Ich habe Ihnen ja gesagt,« erwiderte er, »daß der eiserne Wagen ihn erschlagen hat – dieser seltsame Unglückswagen, der fährt und fährt und keine Spur hinterläßt.
Ich wußte, daß der Alte über die Heide kommen würde, er mußte hier vorüberkommen, um das Dampfboot zu erreichen, und ich paßte am Wege auf.
Ich hatte mir vorgenommen, zu ihm hinzugehen, meine Hand auf seine Schulter zu legen und zu sagen: ›Lieber Freund, wir wollen ein wenig zusammen plaudern.
‹ Aber während ich herumlief und auf sein Kommen wartete, bekam ich den eisernen Wagen zu hören.«.
Der Detektiv schloß.
»Das ist die ganze Geschichte.
Alles, was ich Ihnen erzählen kann, den Rest kennen Sie selber.«.
»Nun bin ich ebenso klug wie vorhin, als Sie anfingen,« erwiderte ich.
»Ich sehe, daß der eiserne Wagen den alten Gjaernaes erschlagen hat, aber was ist denn dieser eiserne Wagen?
Wo kommt er her und wo fährt er hin?«.
»Die gleiche Frage habe ich mir selbst immer wieder und wieder gestellt,« erwiderte der Detektiv, »und habe erst heute nacht eine Lösung gefunden.«.
»Also Sie kennen das Geheimnis des eisernen Wagens?«.
»Ja.«.
Asbjörn Krag sah auf seine Uhr.
»Es ist nun halb sechs,« sagte er, »in einer Stunde haben wir Ebbe, vielleicht können wir dann etwas von dem eisernen Wagen zu sehen bekommen.«.
»Ebbe?« fragte ich erstaunt.
»Ja,« erwiderte Krag, »den eisernen Wagen gibt es nicht mehr, der ist ertrunken.
« Der Detektiv sprach ernst, er trieb keineswegs etwa Scherz.
»Wenn wir den eisernen Wagen finden,« fuhr er fort, »dann werden Sie viel von dem verstehen, was Ihnen jetzt noch rätselhaft und dunkel erscheint.
Ich fange an zu glauben, daß diese Sache von Anfang an so einfach wie möglich gewesen ist, aber durch merkwürdige Schicksalstücken wurde der eigentliche Kern der Sache in eine Anzahl rätselhafter Umstände verwickelt, die zum selben Zeitpunkte zusammentrafen und mit der eigentlichen Sache trotzdem gar nichts zu tun haben.
So etwas ist mir in meiner Praxis schon früher begegnet. Sie ahnen nicht, wie das eine Untersuchung erschweren kann, wenn zwei voneinander unabhängige Sachen miteinander verquickt werden.
In dieser Sache haben wir es nun zuerst mit dem belastenden Auftreten des jungen Gjaernaes zu tun, das geradezu auf eine Teilnahme an der Ermordung des Forstmeisters hindeutet, dann mit dem Morde, und dann mit dem eisernen Wagen, der auch mit der Sache im Zusammenhange zu stehen scheint.
Solange ich bei meinen Schlußfolgerungen von der Voraussetzung ausging, daß diese drei Vorgänge zusammengehörten, stieß ich immer nur auf Wirrwarr und wieder auf Wirrwarr, aber sowie ich begann, die einzelnen Dinge auszuscheiden, die Verwicklungen des Rätsels zu entwirren, wurde das Ganze durchsichtiger.
Lieber Freund, wir haben es nicht nur mit einer Sache zu tun – sondern mit drei verschiedenen Dingen. Die Sache von dem jungen und alten Gjaernaes ist eine Angelegenheit für sich, der eiserne Wagen ist auch eine Angelegenheit für sich.«.
»Und dann die Morde,« warf ich ein.
»Der Mord,« berichtigte der Detektiv, »denn es handelt sich nur um einen.
Der alte Gjaernaes wurde nicht ermordet, nur der Forstmeister.«.
»Aber ahnen Sie denn nicht, wer den Forstmeister erschlagen hat?« fragte ich.
»Jawohl, doch,« erwiderte Asbjörn Krag, »ich könnte noch heute hingehen und mit Fingern auf ihn zeigen.«.
Der Detektiv verließ rasch mein Zimmer und rief zu mir hinein:
»Ich sitze hier und warte auf Sie. Sie müssen sich nun beeilen, denn wir haben um sechs Uhr Ebbe.«.
»Versprechen Sie mir also, daß ich den eisernen Wagen zu sehen bekomme?« fragte ich neugierig.
»Ich will tun, was ich kann,« erwiderte er.
»Ich glaube, Sie können so manches, was andere Menschen nicht vermögen,« rief ich zu ihm hinaus.
»Sie sind ja ein reiner Zauberkünstler.«.
»Ich bin nur ein Mensch,« antwortete Asbjörn Krag, »aber ich irre mich selten.
Beeilen Sie sich bitte.«
Rasch zog ich mich an.
Ich fieberte förmlich.
War dies die Spannung infolge der Erzählung des Detektivs oder war es die Reaktion nach der Ohnmacht?
Sicher trug alles beides die Schuld daran.
Jedenfalls war es mir klar, daß ich mich sehr freute, aus dem Zimmer herauszukommen.
Asbjörn Krags ewiges, aufregendes Gerede von dem alten toten Manne, von dem Morde, vom eisernen Wagen hatte mich nach und nach stark niedergedrückt.
So kam es, daß es in meinem Zimmer nach Kampfer duftete, während die See draußen durch mein Fenster hellblau hereinleuchtete.
Endlich war ich fertig. Asbjörn Krag saß auf einem Stein am Wege und wartete…
Es kam schließlich darauf hinaus, daß ich den eisernen Wagen nicht zu sehen bekam, und auch das Geheimnis, das dieses Unglück bringende Fuhrwerk umgab, nicht gelöst wurde.
Aber es war mir doch ein Trost, daß Asbjörn Krag anscheinend ebenso enttäuscht war wie ich selber.
Der Detektiv führte mich über die Heide hin zu der Stelle, wo wir in der vorhergehenden Nacht den eisernen Wagen zum Meere hinunterrollen gehört hatten.
Es war ganz ruhig geworden. Vor dem Strande lagen einige kleine Boote, mittels deren man das Meer unter Zuhilfenahme von langen Stangen und Lotleinen untersuchte.
»Suchen sie den eisernen Wagen?« fragte ich.
Asbjörn Krag nickte.
»Er ist hier heruntergefallen.«.
Asbjörn Krag leitete die Untersuchung etwa eine Stunde.
Allmählich wurde er mißmutig, denn er fand nichts.
Dabei fing das Wasser wieder an zu steigen, und der Detektiv war gezwungen, die Arbeiten für diesen Tag einzustellen.
»Schlechte Geräte,« brummte er ärgerlich, »ich bin genötigt, nach Christiania zu telegraphieren.«.
Er schrieb ein Telegramm und sandte einen Boten damit nach der Haltestelle.
Dann gingen wir nach dem Hotel zurück.
Es begann bereits zu dämmern.
Asbjörn Krag, der während des ganzen Nachmittags so außerordentlich und auffallend redselig gewesen war, wurde nun wortkarg.
Inzwischen bekam ich doch zu erfahren, daß die Leiche des alten Gjaernaes nach dem Edelhof gebracht war und daß der Sohn bereits morgen nach der Hauptstadt reisen wollte, um die Sache mit der Versicherungsanstalt in Ordnung zu bringen.
Als wir auf die Veranda des Hotels kamen, die von Gästen wimmelte, flüsterte ich Asbjörn Krag ins Ohr:
»Wollen Sie mir nicht den Verbrecher zeigen?«.
Aber der Detektiv schüttelte nur den Kopf.
»Noch nicht,« sagte er.
Es war wirklich ein sonderbarer Mensch.
Zu manchen Zeiten wußte er sich vor Geschwätzigkeit nicht zu lassen, und dann wurde er plötzlich, anscheinend ohne besondere Veranlassung, schweigsam und verschlossen.
Ich hatte den bestimmten Eindruck, daß dieser Zustand im Grunde genommen der natürlichere bei ihm war und daß er nur drauflos schwatzte, wenn er damit irgendeine mir unverständliche Absicht verband.
Aber gleichgültig, ob er sprach oder stumm war – stets trug er einen spöttischen Zug um den Mund, und seine Augen hatten immer einen forschenden, inquisitorischen Ausdruck.
Er konnte bisweilen die sonderbarsten, überrumpelnden, oder offenbar sinnlose Fragen stellen.
So auch an diesem Abend.
Es war bereits halb elf. Ich hatte mit einigen von meinen Freunden unter den Gästen geplaudert, da ich noch nicht das Bedürfnis fühlte, zur Ruhe zu gehen.
Ein Kartenspiel wurde vorgeschlagen und ich wollte mitspielen.
Zu diesem Zwecke wollte ich in eines der Zimmer gehen, um die Karten zu holen; während ich die Tür öffne, stehe ich plötzlich Angesicht zu Angesicht Asbjörn Krag gegenüber, den ich während der letzten Stunden nicht gesehen hatte.
Ich fuhr zusammen, denn man stutzt ja unwillkürlich, wenn man einen Menschen in einem Zimmer findet, von dem man geglaubt hat, daß es leer sei.
»Ich glaubte, Sie wären nach Hause gegangen.«.
»Wie Sie sehen,« erwiderte ich, »bin ich noch nicht gegangen.
Ich blieb noch etwas sitzen.«.
Asbjörn Krag verzog sein Gesicht zu einem Grinsen, seine großen weißen Zähne leuchteten förmlich durch die Dunkelheit.
»Sie scheinen doch Ihre einsame Hütte nicht sehr zu lieben,« sagte er.
Darauf wußte ich nichts zu erwidern.
Ich war nur erstaunt, denn es war nicht das erstemal, daß der Detektiv – beinahe drohend – von der einsamen Lage meiner kleinen Hütte gesprochen hatte.
Asbjörn Krag faßte mich am Rock und fuhr fort:
»Hören Sie, ich möchte Sie etwas fragen.
Sie haben ein einziges Fenster in der Stube, nicht wahr?«.
»Jawohl, aber das ist ziemlich groß.
Warum fragen Sie mich danach?«.
»Gehört nicht ein Rouleau zu dem Fenster?«.
»Jawohl.«.
»Pflegen Sie dieses Rouleau herunterzulassen?«.
Ich lachte. »Ich verstehe diesen Witz nicht,« sagte ich.
»Ich scherze nicht.«.
»Gut.
Also wenn Sie sich dafür so interessieren, will ich Ihnen gern erzählen, daß ich das Rouleau herunterlasse, wenn die Sonne auf meinem Fenster steht.«.
»Aber am Abend?« fragte er, »wenn Sie die Lampe angesteckt haben, wie dann?«.
»Wie dann?
Nun, ich habe kein Gegenüber, sondern nur das Meer gerade vor meiner Hütte.
Darum lasse ich nicht immer die Gardine herunter, wenn ich die Lampe anstecke.«.
Asbjörn Krag grinste wieder mit seinen weißen Zähnen.
»Aber, wenn Sie das Fenster nicht verhüllen,« sagte er, »dann ist das Fenster gewissermaßen gegen die Finsternis offen und es kann jemand da draußen sein, der hineinblickt.«.
Der Detektiv ließ meinen Rock los.
Ich trat einen Schritt zurück.
»Sie versuchen mich in merkwürdiger Weise zu ängstigen,« sagte ich.
»Glauben Sie, daß ich ein Kind bin?
Ich habe keine Angst im Dunkeln.«.
»Entschuldigen Sie,« erwiderte er freundlich, »es war nicht meine Absicht, Sie zu kränken, aber wenn ich herumgehe und über etwas nachdenke, kommt es vor, daß ich ganz gedankenlos die sonderbarsten Fragen stelle.
Sie können mir übrigens einen Dienst erweisen.«.
»Heute abend?« fragte ich mißbilligend, während ich die Kartenpresse emporhob, um ihn darauf aufmerksam zu machen, daß ich etwas anderes vorhatte.
»Ich bin gerade jetzt mit einem schriftlichen Berichte beschäftigt,« sagte er, »und bin bis zur Beschreibung der Leiche gekommen.«.
Es gab mir durch und durch einen Ruck.
Mir war es, als wenn ein unheimlicher Hauch durch das halbdunkle Zimmer ginge, in dem wir beide allein waren.
»Die Leiche?« stammelte ich, »schreiben Sie etwas von der Leiche?«.
»Gewiß, ich muß ja meine Berichte erstatten.
Wie sah nun die Leiche aus? Bitte, überlegen Sie es sich.«.
»Dunkelbraune Haare,« begann ich unwillkürlich.
Asbjörn Krag klopfte mir leicht auf die Schulter.
»Lieber Freund,« sagte er, »warum fragten Sie nicht, welche Leiche ich meinte?
Jawohl, Sie haben recht, es ist die Leiche des toten Forstmeisters, von der ich schreibe. – Wollen Sie so freundlich sein und hören, ob ich einen Irrtum begangen habe: Seine dunkelbraunen Haare waren auf der linken Seite gescheitelt, er hatte abstehende, etwas große Ohren, seine Stirn war hoch und sehr blaß im Gegensatz zu dem unteren Teile seines Gesichts, das von Sonne und Wind gebräunt war.
Die auffallende Blässe der Stirn rührte davon her, daß er stets den Hut in die Augen zu drücken pflegte.
Sein Bart war seidenweich und rötlich, sehr gut gepflegt und leicht gewellt.
Seine Lippen waren vom Bart nicht bedeckt, es waren feingeformte, rote, bluthaltige Lippen.
Seine Augen waren fast hellblau, aber da die Pupillen sehr klein und die Augäpfel groß waren, lag das Weiße um die Pupillen wie ein Ring, so daß seine Augen einen starren Ausdruck hiervon bekamen.
Der Bart wuchs lang an dem kurzen und dicken Halse herab.
Als man ihn fand, war sein Kragen an mehreren Stellen geknickt.
Sein grüner Schlips saß schief auf dem rechten Ohre.
So sah der Ermordete aus, nicht wahr?«.
»Jawohl,« erwiderte ich, »soweit ich mich erinnere, ist Ihre Beschreibung außerordentlich treffend.«.
»Danke, sehr, es war nur das, was ich wissen wollte,« sagte Asbjörn Krag, aber zugleich starrte er seltsam gerade vor sich hin.
Es lag etwas Stechendes, Unheimliches in seinem Blicke.
Ich öffnete die Tür, so daß das Licht auf ihn fiel.
Der Detektiv war blaß, aber er lächelte – er nickte mir zu und lächelte.
Oh, dieses ewige Lächeln! – Ich verließ rasch den Salon.
Meine Freunde warteten.
Als ich die Karten hinlegte, sagte ich:
»Sie müssen sich nach einem anderen vierten Mann umsehen, meine Herren.
Ich spiele nicht mit.«.
Auf einmal hatte ich die Lust am Spiele verloren.
Ich saß und lauschte nach den Schritten des Detektivs, die in den Zimmern verklangen…Abstehende, etwas große Ohren, hohe blasse Stirn, hellrote Lippen, die vom Bart nicht bedeckt wurden…wohin ich meine Augen wandte, glaubte ich die Züge des Toten zu sehen…der Kragen geknickt…der grüne Schlips auf das rechte Ohr verschoben…um meine Aufmerksamkeit von diesem furchtbaren Bilde abzulenken, kümmerte ich mich in auffallender Weise um das Spiel der anderen, wies ihnen Fehler nach, wo gar keine Fehler waren, und gab meinen Beifall über nichts laut zu erkennen.
Man mißbilligte dies schließlich und warf mir wütende Blicke zu.
Am Ende ging ich.
Als ich an Asbjörn Krags Fenster vorbeikam, war es innen hell, die Gardine war heruntergezogen, aber ich sah keinen Schatten.
Vermutlich saß er ruhig am Schreibtisch und schrieb den Bericht über das Aussehen des Toten.
Der Abend war bewölkt und diesig, der Wind hatte sich ganz und gar gelegt, aber Regen und Sturm hatten in der vorhergehenden Nacht Kälte mit sich gebracht.
Es geht im Sommer seltsam zu.
Das Land prangt in voller Frucht, alles ist reif und droht abzufallen, die Stiele können die Frucht nicht länger tragen, es duftet warm von der Oberfläche der Erde her.
Da kommt unerwartet ein kalter Tag, der die Kartoffeln erfrieren läßt, ein Hauch des Herbstes.
Der Oktober wirft seine Schatten voraus und greift mit kalten Fingern zu.
Nur wenige Stunden dauert es, und die Wärme hat wieder die Oberhand gewonnen.
Gerade so ein Abend war es, mit einer Ahnung des Herbstes in der Luft, einem kalten Hauche, der sich auf meine Hände legte.
Die Finsternis versuchte sich unter dem bewölkten Himmel auszubreiten, aber es glückte ihr nicht ganz.
Die goldenen Kornfelder, die roten Häuser und die grauen bestaubten Wege drangen mit ihren Farben noch immer schwach durch.
Aber des Abends herbstliche Stimmung verdarb mir die Laune; ein absonderlicher Widerwillen überkam mich und ein heftiges Verlangen, weit fortzukommen – hinein in die Städte mit engen Gassen und vielen Menschen.
Ich dachte bei mir selbst: Das Grauen dieses Mordes packt dich noch, du mußt abreisen…Ich war nun nach meiner einsamen Hütte unterwegs.
Als ich an das Meer kam, sah ich auf meine Uhr.
Es war bereits zwölf vorüber.
Ich blieb in der Nähe der Brücke stehen.
Von hier konnte ich die Hütte draußen auf der Spitze der Landzunge sehen.
Sie erhob sich in der Dunkelheit wie ein weißer Leichenstein.
Plötzlich bekam ich Lust, noch nicht nach Hause zu gehen.
Ich hatte eigentlich vor nichts Angst, aber ich hatte das Gefühl, daß ich bei dem Anstecken der Lampe noch Unannehmlichkeiten haben würde.
– So ging ich auf der Brücke spazieren.
Hier war kein Mensch, überhaupt sah ich nicht eine lebende Seele in der Nähe; alles war nach Hause gegangen, und alle Häuser sahen tot und verlassen aus, wie eben Häuser in der Nacht stets wirken, wenn kein Licht in den Fenstern scheint oder Menschen sich vor ihnen bewegen.
Das Seegras stand senkrecht im Wasser und rührte sich nicht.
Ich konnte ein schwaches Rieseln am Strande hören.
Ab und zu brach sich die See an den dunklen Brückenpfählen mit einem Laut, als ob Porzellan spränge.
Kleine Boote lagen an schlaffen Tauen befestigt, sie schwammen durcheinander wie Korken auf einer Lache, weiter draußen lag ein langes, schmales Fahrzeug, schwarz im Innern bis an den Rand.
Aber die Finsternis war nicht dicht genug, ihr schwarzes Tuch über alle Dinge zu breiten.
Zwar herrschte sie in Spalten und Ritzen, in allen Winkeln, unter den Brüllen, im Forst.
Aber sie hatte keine Gewalt über die Felsen, die ihre Hellen Häupter zum Himmel emporhoben, oder über die glatten runden Schären ganz draußen in der Meerenge, von wo die See als blaugrauer Streifen herüberschimmerte.
Ich stand lange und starrte über die Brücke hinaus und zählte die Quallen, die wie eine Blutspur im Wasser dahinzogen.
Und wartete darauf, eine menschliche Stimme zu hören.
Aber es war gerade, als ob alle Menschen tot wären.
Ich hörte keinen Ruderschlag, keinen Laut.
Da verließ ich die Brücke und schlug rasch den Weg nach meiner Hütte ein.
Der Weg zog sich wie ein schmales Band zwischen dem Meere und einer steilen Felswand einher.
Niemand konnte unbemerkt bei mir vorüberkommen; aber ich erwartete auch nicht, jemandem zu begegnen.
Ich wohnte in der Hütte allein, und wer konnte es sich noch einfallen lasten, mich so spät zu besuchen?
Wie ich so auf meine Hütte zuschritt, hatte ich die Türe gerade vor mir, das Fenster lag auf der anderen Seite, nach dem Meere hinaus.
Ein sonderbarer Gedanke packte mich.
Es war sicherlich eine Vorahnung von dem, was geschehen sollte.
Ich dachte: Wenn nun ein Mensch drinnen in der Hütte säße und auf dich wartete?
Ich hatte einen altersschwachen Schaukelstuhl in meinem Zimmer und konnte den Gedanken nicht loswerden, daß vielleicht ein Mensch in dem Stuhle säße.
Dabei hatte ich auch eine Vorstellung, wie dieser Mensch aussehen könnte…eine schneeweiße Stirn…bei meinem Eintreten würde der Mensch ganz ruhig im Schaukelstuhl liegen, die weiße Stirn würde durch die Dunkelheit leuchten, er aber würde nichts sagen…Ich ging rascher und rascher.
Ich jagte förmlich, um vorwärtszukommen, damit mich die sonderbare Angst, die wuchs und wuchs, nicht übermannen sollte.
Ehe ich es gewahr wurde, stand ich mitten im Zimmer, der Schaukelstuhl war leer, ich schloß die Tür hinter mir.
Aber während ich nach den Zündhölzern herumtastete, hörte ich ganz deutlich eine Uhr ticken, aber das war nicht meine Uhr.
Ich fühlte, wie sich eine eisige Furcht um mein Herz legte und war nahe daran, wieder zur Tür hinauszulaufen.
Da fiel mir die Totenuhr ein, jenes kleine Insekt, das in alten Häusern sein Lied singt.
Es war nur die Totenuhr, die ich hörte.
Ich fuhr fort, nach den Zündhölzern zu suchen, konnte es aber nicht lassen, nach dem intensiven Ticken zu horchen, das anscheinend den Platz wechselte und mich verfolgte; in meiner verwirrten Phantasie glaubte ich, daß ein Mensch lautlos hinter mir her wäre, ein Mensch, den ich nicht sehen konnte, dessen Taschenuhr ich aber hörte.
Endlich fand ich die Zündhölzer.
Ich nahm den Zylinder von der Lampe – er war warm.
Der Lampenzylinder war warm.
Ich blieb wie gelähmt stehen; in der einen Hand hatte ich den Zylinder, in der anderen ein brennendes Streichholz.
Das Streichholz brannte, bis mir die Flamme die Finger versengte, dann löschte ich es aus und alles lag im Dunkeln.
Das einzige Gefühl, das mich danach beherrschte, war ein maßloses Verlangen, die Dunkelheit zu verjagen, Licht um mich her zu bekommen.
Ich erinnere mich nicht, wie es zuging, aber plötzlich hatte ich die Lampe angesteckt, und meine Augen glitten unwillkürlich hinüber zum Fenster.
Es war ein großes altmodisches Fenster mit acht Scheiben.
Draußen vor diesen acht Scheiben lagerte die Dunkelheit und machte das Fenster schwarz wie Ebenholz…Das Rouleau!
Ich erhob mich, um es herunterzulassen.
Ich zitterte vor Angst…
Da sah ich draußen im Dunkeln ein Gesicht, das mich anstierte, es war der Ermordete…die hohe Stirn…die hellroten Lippen…der geteilte Bart, der wie eine offene Wunde klaffte…
Das Gesicht stand zum Greifen deutlich in der kohlschwarzen Dunkelheit.
Nun kam es näher, und ich konnte auch den Hals sehen, den geknickten Kragen, den Schlips, der schief auf dem rechten Ohre saß.
Der Tote war im Begriff, in mein Zimmer hineinzusteigen!