Die Tochter - Frieda Feiiin von Bülow - Erstes Buch - Kapitel 1
Difficulty: Medium    Uploaded: 8 months ago by Merlin57     Last Activity: 1 day, 1 hour ago
26% Upvoted
32% Translated but not Upvoted
112 Units
58% Translated
26% Upvoted
Chapter 1.
The children were walking along the gravel garden path.
They strode with determined and fearless steps. As they walked, they munched with relish their second breakfast of bread and butter.
The boy still wore breeches; the girl wore a linen pinafore that reached down to her ankles.
"What shall we do?" Horst asked.
"What do we feel like doing today?"
"I vote for the tests of courage first," Hilma answered.
"Which ones?"
"Jumping off the walls."
"Good.
I agree: we'll start with the greenhouse wall and finish with the vegetable garden wall, because that's the highest."
"Yes, let's do that."
When the last bit of bread and butter had disappeared, as if on command, the two of them left the path and their measured pace and raced across the meadow and through the bushes.
The park was surrounded by an old stone wall, which towered over the bumpy irregularities of the ground, sometimes more, sometimes less.
From the garden mounds, it was climbed with ease.
Then one walked on broad, mossy, cracked sandstone slabs that topped the walls, to the difficult spots, and plunged down into a gaping chasm with no heed as to what was below, either soft garden soil or a hard gravel path.
The nice thing about this was that one had to overcome fear and a feeling of creepiness.
At the worst spots they spurred on courage with particular words.
"Have I lost my courage?" they called out to themselves and answered back: "No, I haven't lost it!"
Then there was no more hesitation.
According to the self-made laws of honor, it would have been a dishonor without equal to even hesitate.
They made a death-defying plunge into the depths.
It was almost a miracle that these young heroes never came to any harm through these activities.
Rather than the brother, it was the sister who got tired of jumping.
"Now let's taste the bitterness of death," Hilma declared.
Horst agreed stoically.
Somewhere in the vegetable garden was a bush of fine-leaved Rue which stood the height of a man.
It tasted as bitter as wormwood, but Herr Lampert, the tutor, had said it was good for the stomach.
The wall-jumpers strolled past this bush, flushed by the exertion and pleasantly tired.
They called the diamond “bitterness of death” and ate it with difficulty.
But this voluntary mortification seemed praiseworthy to them.
They saw it as a kind of indulgence for evil deeds to be committed later.
After the penance had been performed with silent decorum—no grimaces were allowed—both sank beneath the gooseberry and currant bushes.
Nothing more could be heard or seen of them, except when, out of a desire for change, one bush was occasionally exchanged for another.
The summer morning sun beat down on the vegetable garden, the kitchen herbs exuded their aroma, and the flowers on the long borders gave off a sweet fragrance.
Centifolias bloomed, along with yellow hollyhocks, flesh-colored large-leaved Gloire de Dijon, and pink feather carnations.
Beyond the mill stream that flowed between the vegetable garden and the park, the tops of old trees cast their shadows, and in the bushy undergrowth, songbirds chirped as they built their nests.
The stream bounced over the pebbles, chattering and gurgling softly.
It was so warm and quiet that one could have slept.
Then a footstep came across the bridge.
For a moment, Horst's blond head appeared, listening intently, but he immediately ducked back down again.
“The enemy is approaching,” he reported in a low voice.
Hilma accepted the warning silently.
The enemy had crossed the river and was now coming along the long sunny paths between the flowers, herbs, and vegetable beds.
He was a slight young man in a black suit.
He carried his narrow shoulders slightly forward, betraying a sense of insecurity in his gait, and with his delicate complexion and short-sighted, gentle blue eyes, he did not make a frightening impression at all.
He peered searchingly in all directions and called out from time to time: “Ho–orst! Hil–ma! Hil–maa!!”
There was a shy undertone to these calls, almost as if the caller was embarrassed to be so loud.
It was not the tone that commanded obedience.
Finally, the enemy must have come to the conclusion that the people they were looking for were not to be found in the vegetable garden.
He began to retreat.
The two young villains under the bushes had not moved.
Now Horst reported, “All clear.”
And they calmly continued their feast.
Only when she was so full from eating berries that she could eat no more did Hilma declare, “Now we have to go inside.”
The free period was long over.
When they finally stormed into the classroom with tousled hair and dark red cheeks, they were not met with harsh words, but Mr. Lampert's expression was so reproachful and sorrowful that the two sinners did not feel comfortable.
“We're a little late,” Hilma said dejectedly.
“Almost half an hour.”
Horst couldn't stand the teacher's pained expression.
“Why doesn't he just hit us!” he thought.
“Didn't you hear me calling you?” Lampert asked gently.
They unanimously said no.
Da seufzte der Lehrer und begann den Unterricht.
Man nahm gerade die Geschichte der Römer durch und war bei Coriolan.
Der Vortrag Lamperts war etwas eintönig. Ihn selbst interessierte die Geschichte erst von dem Zeitpunkt an, da sie sich um das Christentum drehte.
Aber Horst liebte die alten Römer mehr als die Christen, deren Glaubenseifer er nicht begriff.
Hilma sah aufmerksam aus, war es jedoch nicht.
Sie schaute von der Seite nach dem Gesicht des Lehrers.
Es war etwas im Klang seiner Stimme, das sie unglücklich machte.
Er war so dünn und so blaß!
Wenn er neben dem Onkel Gustav stand, sah er aus wie ein Junge, der noch wachsen muß.
Und einmal hatte sie gehört, daß der Onkel Gustav sagte: »Der arme Schlucker hat gewiß immer nur über den Büchern gesessen und nie ordentlich gefuttert.«.
Wenn sie daran dachte, daß er nie satt geworden war, tat er ihr furchtbar leid.
Und heute mußte sie immer daran denken. Keine Strafpredigt, keine Schläge hätten sie so niederdrücken können, wie dies bekümmerte Gesicht.
Sie liebte ihn nicht, denn er langweilte sie. Sein »lederner« Unterricht verkürzte täglich die kostbare Freizeit und war stets unwillkommen.
Heute aber empfand sie, daß der »Feind« ein Mensch war, dem sie ein wirkliches Leid antun konnte.
Das bewegte sie stark.
Also dachte sie nicht an das Benehmen Coriolans, wie Horst, sondern an den Lehrer.
Nach der Weltgeschichte kam das fürchterlich öde Rechnen, das beiden Kindern verhaßt war und dem Lehrer dazu.
Endlich läutete die Hausglocke zum Zeichen, daß man sich für die Mittagstafel bereit zu machen hatte.
Eiligst wurden die Schulsachen zusammengeräumt.
Horst stürmte aus dem Zimmer. Hilma zögerte.
»Herr Lampert!«.
Lampert, der an seinem Sekretär stand, sah sich fragend nach ihr um.
»Bitte, seien Sie nicht mehr böse.«.
»Ich bin nicht böse, aber traurig.«.
»Bitte, seien Sie nicht mehr traurig, lieber, guter Herr Lampert!
Ich will nie mehr unfolgsam sein!
Ich schwöre beim Bart des Propheten« – sie hatte diese Formel aus dem arabischen Märchen behalten, – »daß ich von heute an...«.
Er wehrte ihr mit ausgestreckter Hand: »Weißt Du nicht, daß wir nicht schwören sollen?
Weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl, noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel. – Wo wird uns das gesagt?«.
»Ich weiß nicht,« sagte Hilma trotzig.
Sie fühlte sich zurückgestoßen.
Ihre Aufwallung von Reue war warm und echt gewesen.
Er hätte ihr Entgegenkommen anders aufnehmen müssen!
Aber er verstand sie nicht, jetzt nicht und niemals.
Nun wollte sie sich auch gar nicht besinnen.
»In der Bergpredigt,« sagte Lampert strafend.
»Das müßtest Du wirklich wissen.«.
Abgekühlt, als hätte eine kalte Dusche ihr warmes Empfinden getroffen, und ohne ein weiteres Wort, ging sie ihres Weges.
Als sie die Tür des Schulzimmers hinter sich geschlossen hatte, richtete sie sich mit einem Ruck auf.
›Wie gut, daß er mich verhindert hat, zu schwören!‹ dachte sie.
Nun konnte man also mit gutem Gewissen weiter tun, was man wollte.
unit 1
Kapitel 1.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 2
Die Kinder gingen auf dem kiesbestreuten Gartenweg hin.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 3
Sie traten fest auf und schritten wacker aus.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 4
Dabei kauten sie mit Hingebung an ihrem Butterbrot, dem zweiten Frühstück.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 6
»Was wollen wir tun?« fragte Horst.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 7
»Wozu haben wir heute Lust?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 8
»Ich bin zuerst für die Mutübungen,« antwortete Hilma.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 9
»Welche?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 10
»Von den Mauern springen.«.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 11
»Gut.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 13
»Ja, das wollen wir.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 16
Von den Gartenhügeln aus wurde sie mit Leichtigkeit erklettert.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 19
An den schlimmsten Stellen stachelte man den Mut durch bestimmte Worte an.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 21
Dann galt kein Zaudern mehr.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 23
Man stürzte sich mit Todesverachtung in die Tiefe.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 25
Eher als der Bruder war die Schwester des Springens müde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 26
»Jetzt wollen wir die Bitternis des Todes kosten,« erklärte Hilma.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 27
Horst stimmte dem gleichmütig zu.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 28
Irgendwo im Gemüsegarten stand ein mannshoher Busch der feinblätterigen Raute.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 31
Sie nannten die Raute »Bitternis des Todes« und aßen davon mit Überwindung.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 32
Aber diese freiwillige Kasteiung erschien ihnen löblich.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 33
Sie sahen darin eine Art Sündenablaß für später zu vollbringende Übeltaten.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 39
Der Bach hüpfte über die Kiesel, plauderte und gluckste leise.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 40
Es war so warm und still, – man hätte schlafen können.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 41
Da kam ein Schritt über die Brücke.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 43
»Der Feind naht,« meldete er halblaut.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 44
Hilma nahm die Warnung schweigend auf.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 days ago
unit 46
Es war ein schmächtiger junger Mann in schwarzem Anzug.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 48
Suchend spähte er nach allen Seiten und rief von Zeit zu Zeit: »Ho–orst!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 49
Hil–ma!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 50
Hil–maa!!«.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 52
Das war nicht der Ton, der sich Gehorsam erzwingt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 54
Er trat den Rückzug an.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 55
Die beiden jungen Bösewichter unter den Büschen hatten sich nicht gerührt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 56
Jetzt meldete Horst: »Alles sicher.«.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 57
Und gemütsruhig schmausten sie weiter.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 59
Längst war die Freistunde vorüber.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 61
»Wir haben uns wohl ein bißchen verspätet,« sagte Hilma gedrückt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 62
»Fast eine halbe Stunde.«.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 63
Horst konnte des Lehrers Leidensmiene nicht vertragen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 64
›Warum haut er uns nicht ganz einfach!‹ dachte er.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 65
»Habt ihr mich denn nicht rufen hören?« fragte Lampert sanft.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 66
Es wurde einstimmig verneint.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 1 hour ago
unit 67
Da seufzte der Lehrer und begann den Unterricht.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 68
Man nahm gerade die Geschichte der Römer durch und war bei Coriolan.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 69
Der Vortrag Lamperts war etwas eintönig.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 72
Hilma sah aufmerksam aus, war es jedoch nicht.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 73
Sie schaute von der Seite nach dem Gesicht des Lehrers.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 74
Es war etwas im Klang seiner Stimme, das sie unglücklich machte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 75
Er war so dünn und so blaß!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 79
Und heute mußte sie immer daran denken.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 81
Sie liebte ihn nicht, denn er langweilte sie.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 84
Das bewegte sie stark.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 88
Eiligst wurden die Schulsachen zusammengeräumt.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 89
Horst stürmte aus dem Zimmer.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 90
Hilma zögerte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 91
»Herr Lampert!«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 92
Lampert, der an seinem Sekretär stand, sah sich fragend nach ihr um.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 93
»Bitte, seien Sie nicht mehr böse.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 94
»Ich bin nicht böse, aber traurig.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 95
»Bitte, seien Sie nicht mehr traurig, lieber, guter Herr Lampert!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 96
Ich will nie mehr unfolgsam sein!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 100
– Wo wird uns das gesagt?«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 101
»Ich weiß nicht,« sagte Hilma trotzig.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 102
Sie fühlte sich zurückgestoßen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 103
Ihre Aufwallung von Reue war warm und echt gewesen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 104
Er hätte ihr Entgegenkommen anders aufnehmen müssen!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 105
Aber er verstand sie nicht, jetzt nicht und niemals.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 106
Nun wollte sie sich auch gar nicht besinnen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 107
»In der Bergpredigt,« sagte Lampert strafend.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 108
»Das müßtest Du wirklich wissen.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 111
›Wie gut, daß er mich verhindert hat, zu schwören!‹ dachte sie.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 112
Nun konnte man also mit gutem Gewissen weiter tun, was man wollte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None

Kapitel 1.
Die Kinder gingen auf dem kiesbestreuten Gartenweg hin.
Sie traten fest auf und schritten wacker aus. Dabei kauten sie mit Hingebung an ihrem Butterbrot, dem zweiten Frühstück.
Der Knabe trug noch Kniehosen; das Mädchen steckte in einem leinenen Schürzenkleid, das bis an die Knöchel reichte.
»Was wollen wir tun?« fragte Horst.
»Wozu haben wir heute Lust?«.
»Ich bin zuerst für die Mutübungen,« antwortete Hilma.
»Welche?«.
»Von den Mauern springen.«.
»Gut.
Ich bin dafür: wir fangen bei der Mauer am Gewächshaus an und hören mit der Gemüsegartenmauer auf, weil die doch die höchste ist.«.
»Ja, das wollen wir.«.
Als der letzte Bissen Butterbrot verschwunden war, ließen die beiden wie auf Kommando von Weg und gesetzter Gangart ab und rasten über Wiesengrund und durch Gebüsch.
Der Park war rings umschlossen von einer alten Steinmauer, welche die welligen Unebenheiten des Bodens bald mehr, bald minder hoch überragte.
Von den Gartenhügeln aus wurde sie mit Leichtigkeit erklettert.
Dann ging man auf den breiten, bemoosten und rissigen Sandsteinplatten, die sie deckten, bis zu den schwierigen Stellen, und stürzte sich in Abgründe, unbekümmert, ob weiche Gartenerde unten lag oder harter Kiesweg.
Das Schöne bei dieser Übung war, daß man ein Gefühl der Furcht, ein leises Gruseln zu überwinden hatte.
An den schlimmsten Stellen stachelte man den Mut durch bestimmte Worte an.
»Hab ich denn den Mut verloren?« rief man sich selbst zu und antwortete selbst:
»Nein, ich hab ihn nicht verloren!«.
Dann galt kein Zaudern mehr.
Nach den eigengeschaffenen Ehrengesetzen wäre es eine Schmach sondergleichen gewesen, dann noch zu zögern.
Man stürzte sich mit Todesverachtung in die Tiefe.
Es war fast ein Wunder, daß die jungen Helden bei diesem Treiben niemals zu Schaden kamen.
Eher als der Bruder war die Schwester des Springens müde.
»Jetzt wollen wir die Bitternis des Todes kosten,« erklärte Hilma.
Horst stimmte dem gleichmütig zu.
Irgendwo im Gemüsegarten stand ein mannshoher Busch der feinblätterigen Raute.
Sie schmeckte bitter wie Wermut, aber Herr Lampert, der Hauslehrer, hatte gesagt, sie wäre gut für den Magen.
Nach diesem Busch schlenderten die Mauerspringer, von der Anstrengung erhitzt und wohlig ermattet.
Sie nannten die Raute »Bitternis des Todes« und aßen davon mit Überwindung.
Aber diese freiwillige Kasteiung erschien ihnen löblich.
Sie sahen darin eine Art Sündenablaß für später zu vollbringende Übeltaten.
Nachdem die Bußübung mit schweigendem Anstand vollbracht war – Grimassen durften nicht dabei geschnitten werden –, versanken beide unter den Stachelbeer- und Johannisbeerbüschen.
Nichts war mehr von ihnen zu hören und zu sehen, außer wenn gelegentlich aus Lust am Wechsel ein Strauch mit einem anderen vertauscht wurde.
Die sommerliche Vormittagssonne brannte auf den Gemüsegarten herab, die Küchenkräuter atmeten Würze und die Blumen auf den langen Rabatten süßen Wohlgeruch aus.
Zentifolien blühten und gelbe Stockrosen und die fleischfarbene großblätterige Gloire de Dijon und rosa Federnelken.
Jenseits des Mühlbachs, der zwischen Gemüsegarten und Park floß, schatteten die Wipfel alter Bäume, und in buschigem Unterholz zwitscherten beim Nestbau die Singvöglein.
Der Bach hüpfte über die Kiesel, plauderte und gluckste leise.
Es war so warm und still, – man hätte schlafen können.
Da kam ein Schritt über die Brücke.
Einen Augenblick tauchte Horsts blonder Kopf mit horchender Wendung auf, duckte sich aber sofort wieder.
»Der Feind naht,« meldete er halblaut.
Hilma nahm die Warnung schweigend auf.
Der Feind hatte den Fluß überschritten und kam nun die langen sonnigen Wege daher zwischen den Blumen, Kräutern und Gemüsebeeten.
Es war ein schmächtiger junger Mann in schwarzem Anzug.
Er trug die schmalen Schultern etwas vorgeneigt, verriet im Gang Unsicherheit und machte eigentlich mit seinen zarten Gesichtsfarben und den kurzsichtigen, sanften blauen Augen gar keinen erschreckenden Eindruck.
Suchend spähte er nach allen Seiten und rief von Zeit zu Zeit: »Ho–orst! Hil–ma! Hil–maa!!«.
Ein schüchterner Unterton war in diesem Rufen, fast als ob es dem Rufer peinlich wäre, so laut zu werden.
Das war nicht der Ton, der sich Gehorsam erzwingt.
Endlich mußte der Feind wohl die Überzeugung gewonnen haben, daß die Gesuchten im Gemüsegarten nicht zu finden wären.
Er trat den Rückzug an.
Die beiden jungen Bösewichter unter den Büschen hatten sich nicht gerührt.
Jetzt meldete Horst: »Alles sicher.«.
Und gemütsruhig schmausten sie weiter.
Erst als sie so satt vom Beerenessen war, daß sie nicht mehr konnte, erklärte Hilma: »Nun müssen wir hinein.«.
Längst war die Freistunde vorüber.
Als sie endlich mit wirren Locken und dunkelroten Backen in das Schulzimmer gestürmt kamen, empfing sie kein hartes Wort; aber Herrn Lamperts Miene war so vorwurfsschwer und kummervoll, daß sich die beiden Sünder doch nicht behaglich fühlten.
»Wir haben uns wohl ein bißchen verspätet,« sagte Hilma gedrückt.
»Fast eine halbe Stunde.«.
Horst konnte des Lehrers Leidensmiene nicht vertragen.
›Warum haut er uns nicht ganz einfach!‹ dachte er.
»Habt ihr mich denn nicht rufen hören?« fragte Lampert sanft.
Es wurde einstimmig verneint.
Da seufzte der Lehrer und begann den Unterricht.
Man nahm gerade die Geschichte der Römer durch und war bei Coriolan.
Der Vortrag Lamperts war etwas eintönig. Ihn selbst interessierte die Geschichte erst von dem Zeitpunkt an, da sie sich um das Christentum drehte.
Aber Horst liebte die alten Römer mehr als die Christen, deren Glaubenseifer er nicht begriff.
Hilma sah aufmerksam aus, war es jedoch nicht.
Sie schaute von der Seite nach dem Gesicht des Lehrers.
Es war etwas im Klang seiner Stimme, das sie unglücklich machte.
Er war so dünn und so blaß!
Wenn er neben dem Onkel Gustav stand, sah er aus wie ein Junge, der noch wachsen muß.
Und einmal hatte sie gehört, daß der Onkel Gustav sagte: »Der arme Schlucker hat gewiß immer nur über den Büchern gesessen und nie ordentlich gefuttert.«.
Wenn sie daran dachte, daß er nie satt geworden war, tat er ihr furchtbar leid.
Und heute mußte sie immer daran denken. Keine Strafpredigt, keine Schläge hätten sie so niederdrücken können, wie dies bekümmerte Gesicht.
Sie liebte ihn nicht, denn er langweilte sie. Sein »lederner« Unterricht verkürzte täglich die kostbare Freizeit und war stets unwillkommen.
Heute aber empfand sie, daß der »Feind« ein Mensch war, dem sie ein wirkliches Leid antun konnte.
Das bewegte sie stark.
Also dachte sie nicht an das Benehmen Coriolans, wie Horst, sondern an den Lehrer.
Nach der Weltgeschichte kam das fürchterlich öde Rechnen, das beiden Kindern verhaßt war und dem Lehrer dazu.
Endlich läutete die Hausglocke zum Zeichen, daß man sich für die Mittagstafel bereit zu machen hatte.
Eiligst wurden die Schulsachen zusammengeräumt.
Horst stürmte aus dem Zimmer. Hilma zögerte.
»Herr Lampert!«.
Lampert, der an seinem Sekretär stand, sah sich fragend nach ihr um.
»Bitte, seien Sie nicht mehr böse.«.
»Ich bin nicht böse, aber traurig.«.
»Bitte, seien Sie nicht mehr traurig, lieber, guter Herr Lampert!
Ich will nie mehr unfolgsam sein!
Ich schwöre beim Bart des Propheten« – sie hatte diese Formel aus dem arabischen Märchen behalten, – »daß ich von heute an...«.
Er wehrte ihr mit ausgestreckter Hand: »Weißt Du nicht, daß wir nicht schwören sollen?
Weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl, noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel. – Wo wird uns das gesagt?«.
»Ich weiß nicht,« sagte Hilma trotzig.
Sie fühlte sich zurückgestoßen.
Ihre Aufwallung von Reue war warm und echt gewesen.
Er hätte ihr Entgegenkommen anders aufnehmen müssen!
Aber er verstand sie nicht, jetzt nicht und niemals.
Nun wollte sie sich auch gar nicht besinnen.
»In der Bergpredigt,« sagte Lampert strafend.
»Das müßtest Du wirklich wissen.«.
Abgekühlt, als hätte eine kalte Dusche ihr warmes Empfinden getroffen, und ohne ein weiteres Wort, ging sie ihres Weges.
Als sie die Tür des Schulzimmers hinter sich geschlossen hatte, richtete sie sich mit einem Ruck auf.
›Wie gut, daß er mich verhindert hat, zu schwören!‹ dachte sie.
Nun konnte man also mit gutem Gewissen weiter tun, was man wollte.