»Drück fester, kleine Nachtigall«, rief er, »sonst bricht der Tag an, bevor die Rose vollendet ist.«
Und so drückte die Nachtigall sich fester gegen den Dorn, und lauter und lauter wurde ihr Lied, denn sie sang nun von dem Erwachen der Leidenschaft in der Seele von Mann und Weib.
1
"Press harder, little nightingale," he shouted, "otherwise the day will break before the rose is finished." And so the nightingale pressed harder against the thorn, and her song became louder and louder, for she now sang of the awakening of passion in the soul of man and woman.
Translated by
DrWho • 36634
7 years, 6 months ago
Discussion
Great :-) und so schön!
by anitafunny 7 years, 6 months ago