IN TABERNA QUANDO SUMUS (Medieval Latin)
Difficulty: Easy    Uploaded: 6 years, 12 months ago by markvanroode     Last Activity: 17 hours ago
0% Upvoted
100% Translated but not Upvoted
12 Units
100% Translated
0% Upvoted
WHEN WE ARE IN THE TAVERN (Medieval Latin).

When we are in the tavern, we do not care how we will become dust, but we hurry to gamble, which always makes us sweat.
What is going on in the tavern where money is host? This work should be sought; if I speak, let it be heard.

Some gamble, some drink, some live with abandon.
But of those who gamble, some are stripped bare; some win their clothes there, some are covered in sacks; here, no one fears death, but they throw dice in Bacchus’ name.

First of all to the wine merchants; the libertines drink; next for the prisoners, three for the living, four for the Christians, five for the faithful dead, six for the loose sisters, seven for the soldiers in the forest.
eight for the perverse brothers, nine for the scattered monks, ten for the sailors, eleven for the squabblers, twelve for the penitents, thirteen for the wanderers.

To the Pope as to the king they all drink without restraint.
The mistress drinks, the master drinks, the soldier drinks, the priest drinks, he drinks, she drinks, the servant drinks with the maid, the swift man drinks, the lazy man drinks, the white man drinks, the black man drinks, the settled man drinks, the vagabond drinks, the uneducated man drinks, the wise man drinks, The poor man drinks, the sick man drinks, the exile drinks, and the stranger, the boy drinks, the old man drinks, the bishop drinks, and the deacon, the sister drinks, the brother drinks, the old lady drinks, the mother drinks, this man drinks, that man drinks, a hundred drink, a thousand drink.

Six hundred pennies barely last if all drink immoderately and immeasurably, however much they cheerfully drink we are the ones whom everyone scolds, and thus we are destitute.
May those who slander us be confounded and not be written with the righteous.

Drinking song of the 12th or 13th century - Carmina Burana (MCMXXXVII) - Carl Orff (MCMXXXIII - MCMLXXXII) https://en.wikipedia.org/wiki/In_taberna
unit 1
IN TABERNA QUANDO SUMUS (Medieval Latin).
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 4
Quidam ludunt, quidam bibunt, quidam indiscrete vivunt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 8
Tam pro papa quam pro rege bibunt omnes sine lege.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 18 hours ago
unit 11
qui nos rodunt confundantur et cum iustis non scribantur.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 17 hours ago

IN TABERNA QUANDO SUMUS (Medieval Latin).

In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
quid agatur in taberna
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut quaeratur;
si quid loquar, audiatur.

Quidam ludunt,
quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur,
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur;
ibi nullus timet mortem,
sed pro Baccho mittunt sortem.

Primo pro nummata vini;
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post haec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis,
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.
octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro discordantibus,
duodecies pro paenitentibus,
tredecies pro iter agentibus.

Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.
Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus,
Bibit pauper et aegrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit praesul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.

Parum sescentae nummatae
durant cum immoderate
bibunt omnes sine meta,
quamvis bibant mente laeta;
sic nos rodunt omnes gentes,
et sic erimus egentes.
qui nos rodunt confundantur
et cum iustis non scribantur.

Canticum bibens ex saeculo XII sive XIII - Carmina Burana (MCMXXXVII) - Carl Orff (MCMXXXIII - MCMLXXXII)

https://en.wikipedia.org/wiki/In_taberna