it-fr  Lumie di Sicilia Hard
PIÈCE EN UN ACTE DE LUIGI PIRANDELLO PERSONNAGES : MICUCCIO BONAVINO, musicien de fanfare MARTA MARNIS, mère de SINA MARNIS chanteuse FERDINANDO, valet de chambre DORINA, femme de chambre AUTRES SERVITEURS INVITÉS aujourd'hui. Dans une ville de l'Italie du nord.
La scène présente une salle de passage, avec peu de meubles : une petite table, quelques chaises. L'angle à gauche (de l'acteur) est dissimulé par un rideau. Sorties latérales, à droite et à gauche. Au fond, la porte principale, vitrée, ouverte, donne sur une pièce obscure, à travers laquelle on aperçoit une porte à battants qui ouvre sur un salon magnifiquement illuminé. On entrevoit dans ce salon, à travers les vitres de la porte à battants, une table somptueusement dressée.
Il fait nuit. La chambre, obscure. Quelqu'un ronfle derrière le rideau.
Peu après le lever de rideau, Ferdinando entre côté jardin, une lampe à la main. Il est en bras de chemise, mais n'a qu'à enfiler sa veste pour être prêt à servir à table. Il est suivi de Micucciu Bonavino, d'aspect rustique, dont le col du pardessus rugueux est remonté jusqu'aux oreilles, de grosses bottes aux genoux, un petit sac crasseux dans une main, une vieille valise dans l'autre et l'étui d'un instrument de musique, qu'il ne peut presque plus porter, à cause du froid et de la fatigue. À peine la pièce s'éclaire-t-elle que cesse le ronflement derrière le rideau d'où Dorina demande: Dorina: Qui est-ce ?
Ferdinando (posant la lampe sur la petite table) : Heu ! Dorina, alors ! Tu vois bien qu'il y a là monsieur Bonvicino.
Micuccio (secouant la tête pour faire tomber la gouttelette qui lui pend au bout du nez, corrige) : Bonavino, à vrai dire.
Ferdinando : Bonavino, Bonavino.
Dorina (de derrière le rideau, dans un bâillement) : Et qui est-ce?
Ferdinando : Un parent de Madame. (a Micuccio) : Que serait Madame pour vous, s'il vous plaît ? une cousine peut-être ?
Micuccio (embarrassé, hésitant) : Voilà, pas vraiment : il n'y a pas de lien de parenté . Je suis Micuccio Bonavino; elle sait.
Dorina (intriguée, bien qu'encore à demi endormie, sortant de derrière le rideau) : Un parent de Madame ?
Ferdinando (fâché): Mais quoi ! Non. (a Micuccio) : Du même patelin ? Pourquoi m'avez-vous demandé si la "tante" Marta était là, alors ? (à Dorina) : Tu comprends ? J'ai pensé un parent, un neveu. Je ne peux vous recevoir, mon brave.
Micuccio : Vous ne pouvez me recevoir ? Même si je viens tout exprès du village !
Ferdinando : Exprès, pourquoi ?
Micuccio : Pour la rencontrer !
Ferdinando: Mais on ne rend pas visite à quelqu'un à cette heure-ci. Elle n'est pas là !
Micuccio: Si c'est maintenant que le train arrive, qu'y puis-je ? Pouvais-je dire au train va plus vite ?
(Il joint les mains et s'exclame en souriant, comme pour les amener à montrer une certaine indulgence) : C'est un train ! Il arrive quand il doit arriver. Je voyage depuis deux jours... Dorina (le regardant des pieds à la tête) : Et ça se voit, eh !
Micuccio : Ah oui ? beaucoup ? Comment suis-je ?
Dorina: Moche, mon cher. Ne vous offensez pas.
Ferdinando : Je ne peux pas vous accueillir. Revenez demain matin et vous la trouverez. À présent Madame est au théâtre.
Micuccio : Mais comment ça revenir ! Où diable voulez-vous que j'aille maintenant, un étranger, la nuit ? Si elle n'est pas là, je l'attends. Ça alors ! Ne puis-je l'attendre ici ?
Ferdinando : Je vous dis que, sans autorisation... Micuccio : Mais quelle autorisation ! Vous ne me connaissez pas... Ferdinando : Précisément parce que je ne vous connais pas. Je ne veux absolument pas me faire passer un savon à cause de vous !
Micuccio (avec un sourire suffisant lui fait, du doigt, signe que non) : Ne vous inquiétez pas.
Dorina (a Ferdinando) : Mais bien sûr que si, elle aura tout à fait la tête à s'occuper de lui, ce soir, Madame ! (a Micuccio) : Vous voyez, mon cher ? (Elle lui montre le salon illuminé au fond) : Il y aura une grande fête !
Micuccio : Ah oui ? Quelle fête ?
Dorina : La soirée... (elle bâille) d'hommage.
Ferdinando : Et nous terminerons, si Dieu le veut, à l'aube !
Micuccio : Bien, tant mieux ! Je suis sûr que dès que Teresina me verra... Ferdinando (à Dorina) : Tu comprends ? Il l'appelle comme ça lui, Teresina, certainement. Il m'a demandé si "Teresina, la chanteuse" vivait ici.
Micuccio : Et qu'est-elle ? Elle n'est pas chanteuse ? Si on l'appelle comme ça... Vous, vous voulez me faire la leçon ?
Dorina : Mais vous la connaissez donc plutôt bien ?
Micuccio : Bien ? Avons grandi ensemble, depuis tout petits, moi et elle !
Ferdinando : Que faisons-nous ?
Dorina: Et laisse-le attendre!
Micuccio (vexé) : Mais bien sûr que j'attends... Qu'est-ce qu'il veut dire? Je ne suis pas du tout venu pour... Ferdinando : Asseyez-vous donc là. Je m'en lave les mains. Je dois mettre la table. (Il se dirige vers le salon du fond).
Micuccio : Elle est bien bonne celle-là ! Comme si j'étais... Peut-être parce qu'il me voit comme ça, à cause de toute la fumée et du vent sur la voie ferrée. Si vous le disiez à Teresina, quand elle reviendra du théâtre... (il est saisi d'un doute et regarde autour de lui) : Pardon, cette maison, à qui est-elle?
Dorina (l'observant et bien décidée à s'amuser) : À nous, tant que nous y sommes.
Micuccio : Et alors ! (jetant à nouveau un regard vers le salon) : Elle est grande cette maison ?
Dorina : comme ci comme ça.
Micuccio : Là c'est un salon.
Dorina : Pour les réceptions. Cette nuit on y dîne.
Micuccio : Ah ! Et quelle tablée ! Quel éclairage !
Dorina : C'est beau, hein ?
Micuccio (il se frotte les mains, tout content) : C'est donc vrai !
Dorina : Quoi donc ?
Micuccio : Heu... ça se voit... elles sont à l'aise... Dorina : Mais vous savez qui est Sina Marnis ?
Micuccio : Sina ? Ah d'accord ! Maintenant elle s'appelle comme ça. Tante Marta me l'a écrit. Teresina… bien sûr... Teresina : Sina... Dorina : Mais attendez... maintenant que j'y pense... vous...( Elle appelle Ferdinando du salon) : Psst ! Viens Ferdinando... Tu sais qui c'est ? Celui à qui elle écrit toujours, elle, la mère... Micuccio : Elle sait à peine écrire, la pauvre... Dorina : Oui, oui, Bonavino. Mais... Domenico! Vous vous appelez Domenico ?
Micuccio : Domenico ou Micuccio, c'est la même chose. Nous disons Micuccio.
Dorina: Et vous avez été malade, n'est-ce pas ? dernièrement... Micuccio : Terriblement, oui. À en mourir. Mort ! Les cierges déjà allumés.
Dorina : Si bien que Madame Marta vous a envoyé un mandat postal ? Eh, je me souviens... Nous sommes allées ensemble à la Poste.
Micuccio : Un mandat postal, c'est ça. Et je suis venu pour cela aussi. Je l'ai là, l'argent.
Dorina : Vous le lui rapportez ?
Micuccio (se troublant) : L'argent, il n'en est pas question ! L'argent il ne faut même pas en parler ! Mais, je veux dire, il leur faudra encore longtemps pour rentrer ?
Dorina (regardant l'horloge) : Eh, il leur faudra encore... Ce soir après, pensez donc !
Ferdinand (en repassant, du salon à la porte latérale gauche, avec de la vaisselle et criant) : Bien ! Bravo ! Encore !, encore !, encore !
Micuccio ( en souriant ) : Grande voix, hein ?
Ferdinand (redémarrant) : Hein oui... la voix aussi... Micuccio (se frotte les mains de nouveau) : Je peux m'en vanter! Mon œuvre !
Dorina : La voix ?
Micuccio : C'est moi qui l'ai découverte !
Dorina : Ah oui ? (à Ferdinando) : Tu entends, Ferdinando ? C'est lui qui a découvert sa voix.
Micuccio : Je suis musicien, moi.
Ferdinand : Ah!, musicien ? Bravo ! Et de quoi jouez-vous ? La trompette ?
Micuccio (fait signe que non, sérieusement; puis il dit) : Non. Quelle trompette ! Du piccolo. Je fais partie de la fanfare, moi. La fanfare municipale de mon village.
Dorina: Qui s'appelle... attendez : je m'en souviens... Micuccio : Palma Montechiaro, comment voulez-vous qu'il s'appelle ?
Dorina : Ah oui, Palma - oui.
Ferdinando : Et donc la voix, c'est vous qui l'avez découverte ?
Dorina : Allez, allez, dites-nous comment vous avez fait, jeune homme ! Reste écouter, Ferdinando.
Micuccio (haussant les épaules) : Comment j'ai fait ! Elle chantait... Dorina : Et vous tout de suite, en tant que musicien... hein?
Micuccio : Non ! tout de suite, non ; au contraire... Ferdinando : Il vous a fallu du temps ?
Micuccio : Elle chantait tout le temps... par dépit aussi... Dorina : Ah oui ?
Ferdinando : Pourquoi, par dépit ?
Micuccio : Pour ne pas penser à plein de choses... Ferdinando : Quelles choses?
Micuccio : Des chagrins, des contrariétés, pauvre petite ; eh oui, alors ! Elle avait perdu son père. Moi, oui, je les aidais, elle et sa mère, tante Marta. Cependant ma mère ne voulait pas... et... en définitive... Dorina : Donc, vous l'aimez ?
Micuccio: Moi ? Teresina ? Vous me faites rire ! Ma mère souhaitait que je la laisse car elle, la pauvre, ne possédait rien, orpheline de père... tandis que moi, vaille que vaille, le petit emploi je l'avais, à la fanfare... Ferdinando : Mais... rien rien, alors, fiancés ?
Micuccio : Mes parents ne voulaient pas, alors ! Et exprès, Teresina chantait par dépit... Dorina : Ah! tiens, tiens... Et vous alors ?
Micuccio : Le ciel ! Je peux vraiment le dire : une inspiration du ciel ! Personne n'y avait jamais fait attention ; pas même moi. Tout à coup... un matin... Ferdinando : Quand on parle de chance !
Micuccio: Je ne peux pas l'oublier ! C'était un matin d'avril. Elle chantait à la fenêtre, sous les toits... Elle vivait dans les combles, à ce moment-là !
Ferdinando : Tu comprends ?
Dorina : Tais-toi donc !
Micuccio : Quel mal y a-t-il ? On met tout dans le même sac... Dorina : Mais on le sait ! Et alors ? Elle chantait ?
Micuccio : Je l'avais entendu cent mille fois, chanté par elle, ce petit air de notre province... Dorina : Petit air ?
Micuccio : Oui, un air de musique ! Je n'y avais jamais prêté attention. Mais ce matin-là... Un ange, voilà, il me sembla qu'un ange chantait ! Tranquillement, sans rien dire, sans prévenir ni elle ni sa mère, dans la soirée j'emmenai le chef de la fanfare, qui est mon ami... Euh, un bon ami celui-là : Saro Malaviti... si bon, le pauvre... - Il l'écoute... - il est bon, lui, un bon chef d'orchestre... qui est connu de tous là-bas à Palma... - il dit «Mais voici une voix divine!» Imaginez quelle joie ! Je pris en location un piano, et pour le faire arriver là-haut, dans la mansarde... suffit ! J'achetai des partitions, et tout de suite le maître commença à lui donner des cours... mais comme ça... en se contentant de quelques petit cadeaux que je pouvais lui donner de temps à autre.. Qu'étais-je moi ? Ce que je suis maintenant : un pauvre homme... Le piano était cher, les partitions étaient coûteuses... et puis Teresina devait être bien nourrie... Ferdinando : Eh, on le sait !
Dorina : Pour avoir la force de chanter ... Micuccio : De la viande chaque jour ! Je peux m'en vanter !
Ferdinando : Parbleu !
Dorina : Et ainsi ?
Micuccio : Elle commence à apprendre. Et on a vu depuis lors... Elle était là-haut, dans le ciel peut-on dire... et on l'entendait dans tout le village, la grande voix... Les gens... comme ça, en bas, dans la rue, à l'écouter... Elle s'enflammait... elle s'enflammait vraiment... Et quand elle avait fini de chanter, elle m’attrapait par les bras... comme ça (il attrape Ferdinando) et elle me secouait... elle semblait folle... Parce qu'elle, elle le savait déjà ; elle voyait ce qu'elle deviendrait... D'ailleurs le maître nous le disait. Et elle ne savait pas comment me prouver sa gratitude. Tanta Marta au contraire, la pauvre... Dorina : Elle ne voulait pas ?
Micuccio: Non che non volesse; non ci credeva, ecco.Ne aveva viste tante, povera vecchia, in vita sua, che non avrebbe voluto neppure che a Teresina passasse per il capo di sollevarsi dallo stato, a cui essa da tanto tempo s'era rassegnata. Aveva paura, ecco. E poi sapeva quel che costava a me... e che i miei parenti... Ma io la ruppi con tutti, con mio padre, con mia madre, quando venne a Palma un certo maestro di fuori... che teneva concerti... uno... adesso non ricordo più come si chiama, ma nominato assai... basta! Quando questo maestro sentì Teresina e disse che sarebbe stato un peccato, un vero peccato non farle proseguire gli studii in una città, in un gran Conservatorio... io presi fuoco: la ruppi con tutti; vendetti il podere che m'aveva lasciato, morendo, un mio zio sacerdote, e mandai Teresina a Napoli, al Conservatorio.
Ferdinando: Voi?
Micuccio: Io, io.
Dorina (a Ferdinando): A sue spese, capisci?
Micuccio: Quattr'anni la mantenni agli studii. Quattro. - Non l'ho più riveduta, da allora.
Dorina: Mai?
Micuccio: Mai. Perché... perché poi si mise a cantare nei teatri, capite? di qua, di là... Preso il volo, da Napoli a Roma, da Roma a Milano ... poi in Ispagna... poi in Russia... poi qua di nuovo... Ferdinando: Furori!
Micuccio: Eh, lo so! Ce li ho tutti lì, nella valigia, i giornali ... E qui poi ci ho anche le lettere... (cava dalla tasca in petto della giacca un mazzetto di lettere) sue e della madre... Ecco qua: queste sono parole sue, quando mi mandò il denaro, che stavo per morire: «Caro Micuccio, non ho tempo di scriverti. Ti confermo quanto ti dice la mamma. Curati, rimettiti presto e voglimi bene, Teresina».
Ferdinando: E... vi mandò assai?
Dorina: Mille lire, no?
Micuccio: Mille, giù.
Ferdinando: E il vostro podere, scusate, quello che vendeste, quanto valeva?
Micuccio: Ma che poteva valere? Poco... Un pezzettino di terra... Ferdinando (ammiccando a Dorina): Ah... Micuccio: Ma l'ho qua, io, il danaro. Non voglio niente, io. Quel poco che ho fatto, l'ho fatto per lei. Eravamo rimasti d'accordo d'aspettare due, tre anni, perché lei si facesse strada... Zia Marta me l'ha sempre ripetuto nelle sue lettere. Dico la verità, ecco: questo danaro non me l'aspettavo. Ma se Teresina me l'ha mandato, è segno che ne ha d'avanzo, perché la strada se l'è fatta... Ferdinando: Eh, altro! E che strada, caro voi!
Micuccio: E dunque è tempo - Dorina: - di sposare?
Micuccio: Io sono qua.
Ferdinando: Siete venuto per sposare Sina Marnis?
Dorina: Sta' zitto! Se c'è la promessa! Non capisci niente. Sicuro! Per sposare... Micuccio: Io non dico niente: dico: Sono qua. Ho piantato tutto e tutti, lì al paese: la famiglia, la banda, ogni cosa. Ho litigato coi miei parenti per via di queste mille lire che arrivarono senza ch'io lo sapessi, quand'ero più morto che vivo. Ho dovuto strapparle di mano a mia madre, che se le voleva tenere, Ah, nossignori, denari, niente! Micuccio Bonavino, denari, niente! Dovunque, sia, anche in capo al mondo, io, per me, non posso perire. L'arte, ce l'ho. Ci ho là l'ottavino, e... Dorina: Ah sì? Avete portato con voi l'ottavino?
Micuccio: E come no! Facciamo una cosa sola, io e lui!
Ferdinando: Lei canta, e lui suona. Capisci?
Micuccio: Non potrei sonare in orchestra, forse?
Ferdinando: Ma sicuro! Perché no?
Dorina: E... sonerete bene, m'immagino!
Micuccio: Così così... Suono da dieci anni... Ferdinando: Se ci faceste sentire qualche cosa? (Va a prendere l'astucci dello strumento.)
Dorina: Sì, sì! bravo! bravo! Fateci sentire qualche cosa!
Micuccio: Ma no! Che volete sentire? a quest'ora?
Dorina: Qualche cosina, via! Siate buono!
Ferdinando: Un pezzettino... Micuccio: Ma no! Ma che!
Ferdinando: Non vi fate pregare! (Apre l'astuccio; ne cava lo strumento) Ecco qua!
Dorina: Su, via! Per sentire. .
Micuccio: Ma non è possibile... così... io solo... Dorina: Non importa! Su! Provatevi!
Ferdinando: Altrimenti, ohé, suono io!
Micuccio: Per me, se volete... Vi suono l'arietta che cantava Teresina, in soffitta, quel giorno?
Ferdinando e Dorina: Sì! Sì! Bravo! quella! (Micuccio siede e si mette a sonare con grande serietà. Ferdinando e Dorina fanno sforzi per non ridere. Sopravvengono ad ascoltare l'altro cameriere in marsina, il cuoco, il guattero, a cui i due primi fan cenni di star serii e zitti, a sentire. La sonata di Micuccio è interrotta a un tratto da un forte squillo del campanello).
Ferdinando: Oh! Ecco la signora!
Dorina (all'altro cameriere): Su, su; andate voi ad aprire! (al cuoco e al guattero:) E voi, subito, sbrigatevi! Ha detto che vuole andare a tavola appena rientra. (Via l'altro cameriere e il cuoco e il guattero).
Ferdinando: La mia marsina... Dove l'ho messa?
Dorina: Di là! (Indica dietro la tenda, e s'avvia di corsa. Micuccio si alza, con lo strumento in mano, smarrito. Ferdinando va a prendere la marsina, se la reca in dosso, di furia; poi, vedendo che Micuccio sta per andare anche lui dietro a Dorina, lo arresta sgarbatamente).
Ferdinando: Voi rimanete qua! Devo prima avvertire la signora. (Ferdinando, via. Micuccio resta avvilito, confuso, oppresso da un angoscioso presentimento).
unit 2
In una città dell’Italia settentrionale.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 3
La scena rappresenta una camera di passaggio, con scarsa mobilia: un tavolino, alcune sedie.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 4
L’angolo a sinistra (dell’attore) è nascosto da una cortina.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 5
Usci laterali, a destra e a sinistra.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 7
S’intravede in questo salone, attraverso i vetri della bussola, una sontuosa mensa apparecchiata.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 8
È notte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 9
La camera, al bujo.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 10
Qualcuno ronfa dietro la cortina.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 11
Poco dopo levata la tela, Ferdinando entra per l’uscio a destra con un lume in mano.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 12
unit 14
unit 15
Ferdinando (posando il lume sul tavolino): Ehi!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 16
Dorina, sù!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 17
Vedi che c'è qui il signor Bonvicino.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 days, 21 hours ago
unit 19
Ferdinando: Bonavino, Bonavino.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 20
Dorina (dalla cortina, in uno sbadiglio):Echi è?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 21
Ferdinando: Parente della signora.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 22
(a Micuccio): Come sarebbe di lei la signora, scusi?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 23
cugina forse?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 25
unit 26
Ferdinando (Stizzito): Ma che!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 27
No.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 28
(a Micuccio): Compaesano?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 29
Perché mi avete allora domandato se c'era «zia» Marta?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 30
(a Dorina): Capisci?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 31
Ho creduto parente, nipote.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 32
- Io non posso ricevervi, caro mio.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 33
Micuccio:Non potete ricevermi?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 34
Se vengo apposta dal paese!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 35
Ferdinando: Apposta, perché?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 36
Micuccio: Per trovarla!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 37
Ferdinando: Ma non si viene a trovare a quest'ora.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 38
Non c'è!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 39
Micuccio: Se il treno arriva adesso, che posso farci io?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 40
Potevo dire al treno cammina più presto?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 41
(Congiunge le mani ed esclama sorridendo, come per persuadere a una certa indulgenza): Treno è!
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 42
Arriva quando deve arrivare.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 days, 22 hours ago
unit 43
- Sono in viaggio da due giorni... Dorina (squadrandolo):E vi si vede, oh!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 14 hours ago
unit 44
Micuccio: Sì, eh?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 45
molto?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 46
Come sono?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 47
Dorina: Brutto, caro.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 48
Non v'offendete.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 49
Ferdinando: Io non posso ricevervi.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 50
Ritornate domattina e la troverete.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 51
Adesso la signora è a teatro.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 52
Micuccio: Ma che tornare!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 53
Dove volete che vada io adesso, di notte, forestiere?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 54
Se non c'è, l'aspetto.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 55
Oh bella!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 56
Non posso aspettarla qua?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 57
Ferdinando: Vi dico che, senza permesso... Micuccio: Ma che permesso!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 58
Voi non mi conoscete... Ferdinando: Appunto perché non vi conosco.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 59
Non voglio mica prendermi una sgridata per voi!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 60
Micuccio (sorridendo con aria di sufficienza gli fa cenno di no, col dito): State tranquillo.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 61
Dorina (a Ferdinando): Ma sì, avrà proprio testa da badare a lui, questa sera, la signora!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 62
(a Micuccio): Vedete, caro?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 63
(Gli indica il salone in fondo, illuminato): Ci sarà una gran festa!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 64
Micuccio:Ah sì?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 65
Che festa?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 66
Dorina: La serata... (sbadiglia) d'onore.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 67
Ferdinando: E finiremo, se Dio vuole, all'alba!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 68
Micuccio:Va bene, tanto meglio!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 69
Sono sicuro che appena Teresina mi vede... Ferdinando (a Dorina): Capisci?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 70
La chiama così lui, Teresina, senz'altro.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 71
Mi ha domandato se stava qui «Teresina la cantante».
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 72
Micuccio: E che è?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 73
Non è cantante?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 74
Se si chiama così... Volete insegnarmelo a me, lei?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 75
Dorina: Ma dunque la conoscete proprio bene?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 76
Micuccio: Bene?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 77
Cresciuti insieme, da piccoli, io e lei!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 days, 17 hours ago
unit 78
Ferdinando: Che facciamo?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 days, 18 hours ago
unit 79
Dorina: E lascialo aspettare!
3 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 80
Micuccio (risentito): Ma sicuro che aspetto... Che vuol dire?
3 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 days, 10 hours ago
unit 81
Mica sono venuto per... Ferdinando: Sedete pur là.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 82
Io me ne lavo le mani.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 83
Devo apparecchiare.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 84
(S'avvia al salone in fondo).
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 85
Micuccio: È bella, questa!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 86
Come se io fossi... Forse perché mi vede così, per tutto il fumo e il vento della ferrovia...
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 13 hours ago
unit 88
Dorina(osservandolo e pigliandoselo a godere): Nostra, finché ci stiamo.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 89
Micuccio: E dunque!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 90
(allunga di nuovo lo sguardo fino al salone): E' grande la casa?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 91
Dorina: Così Così.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 92
Micuccio: Quello è un salone.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 93
Dorina: Per il ricevimento.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 94
Questa notte ci si cena.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 95
Micuccio: Ah!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 96
E che tavolata!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 97
che luminaria!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 98
Dorina: Bello, eh?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 99
Micuccio (si stropiccia le mani, contentone): Dunque è vero!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 100
Dorina: Che cosa?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 101
Micuccio: Eh... si vede... stanno bene... Dorina: Ma sapete chi è Sina Marnis?
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 102
Micuccio: Sina?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 103
Ah già!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 104
ora si chiama così.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 105
Me l'ha scritto zia Marta.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 107
Vieni, Ferdinando... Sai chi è?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 109
Ma... Domenico!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 110
Voi vi chiamate Domenico?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 111
Micuccio: Domenico o Micuccio, è la stessa cosa.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 112
Noi diciamo Micuccio.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 113
Dorina: Che siete stato malato, è vero?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 114
ultimamente... Micuccio: Terribile, sì.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 115
Per morire.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 116
Morto!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 117
Con le candele accese.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 118
Dorina: Che la signora Marta vi mandò un vaglia?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 119
Eh, mi ricordo... Siamo andate insieme alla Posta.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 120
Micuccio: Un vaglia, sì.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 121
E sono anche venuto per questo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 122
L'ho qua, il denaro.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 123
Dorina: Glielo riportate?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 124
Micuccio (si turba): Denari, niente!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 125
Denari, non se ne deve neanche parlare!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 126
Ma, dico, staranno ancora molto a venire?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 127
Dorina (guarda l'orologio): Eh, ci vorrà ancora... Questa sera poi, figuriamoci!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 129
Bravo!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 22 hours ago
unit 130
Bis!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 131
bis!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 132
bis!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 133
Micuccio (sorridendo):Gran voce, eh?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 135
Opera mia!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 136
Dorina: La voce?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 137
Micuccio: Gliel'ho scoperta io!
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 138
Dorina: Ah sì?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 139
(a Ferdinando): Senti, Ferdinando?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 140
Gliel'ha scoperta lui - la voce.
3 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 141
Micuccio: Sono musicante, io.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 142
Ferdinando: Ah!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 13 hours ago
unit 143
musicante?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 144
Bravo!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 145
E che sonate?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 146
La tromba?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 147
Micuccio (nega col dito, seriamente; poi dice): No.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 13 hours ago
unit 148
Che tromba!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 149
L'ottavino.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 13 hours ago
unit 150
Sono della banda, io.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 151
La banda comunale del mio paese.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 153
Dorina: Ah già, Palma - sì.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 154
Ferdinando: E dunque la voce gliel'avete scoperta voi?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 155
Dorina: Su, su, diteci come avete fatto, figliuolo!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 156
Sta' a sentire, Ferdinando.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 157
Micuccio (alzando le spalle): Come ho fatto!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 158
Cantava... Dorina: E voi subito, musicante... eh?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 159
Micuccio: No!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 160
subito, no; anzi... Ferdinando: Vi c'è voluto del tempo?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 161
Micuccio: Lei cantava sempre... anche per dispetto... Dorina: Ah sì?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 162
Ferdinando: Perché, per dispetto?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 163
Micuccio: Per non pensare a tante cose... Ferdinando: Che cose?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 164
Micuccio: Dispiaceri, contrarietà, poveretta; eh sì, allora!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 165
Le era morto il padre.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 166
Io, sì, le ajutavo, lei e la madre, zia Marta.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 167
Mia madre però non voleva... e... insomma... Dorina: Le volevate bene, dunque?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 168
Micuccio: Io?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 169
a Teresina?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 170
Mi fate ridere!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 172
Micuccio: Non volevano i miei parenti, allora!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 173
E apposta cantava per dispetto Teresina... Dorina: Ah!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 174
guarda, guarda... E allora voi?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 175
Micuccio: Il cielo!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 176
Proprio posso dirlo: ispirazione del cielo!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 177
Nessuno ci aveva mai badato; neanche io.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 178
Tutt'a un tratto... una mattina... Ferdinando: Quando si dice la fortuna!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 179
Micuccio: Non me lo scordo più!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 180
Era una mattina d'aprile.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 181
Lei cantava alla finestra, sui tetti... Stava in soffitta, allora!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 182
Ferdinando: Capisci?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 183
Dorina: E zitto!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 184
Micuccio: Che male c'è?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 185
Di quest'erba si fa il fascio... Dorina: Ma si sa!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 186
Dunque?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 187
Cantava?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 189
Micuccio: Sì: una musica!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 190
Non ci avevo mai fattocaso.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 191
Ma quella mattina... Un angelo, ecco, un angelo mi parve che cantasse!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 193
Figuratevi che allegrezza!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 21 hours ago
unit 194
Presi a nolo un pianoforte, che per arrivare lassù, in soffitta... basta!
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 197
Dorina: Per aver forza di cantare ... Micuccio: Carne, ogni giorno!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 198
Me ne posso vantare!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 199
Ferdinando: Perbacco!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 200
Dorina: E così?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 201
Micuccio: Comincia a imparare.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 203
E lei non sapeva come dimostrarmi la sua gratitudine.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 7 hours ago
unit 204
Zia Marta, invece, poveretta... Dorina: Non voleva?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 7 hours ago
unit 209
Ferdinando: Voi?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 210
Micuccio: Io, io.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 211
Dorina (a Ferdinando): A sue spese, capisci?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 212
Micuccio: Quattr'anni la mantenni agli studii.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 213
Quattro.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 214
- Non l'ho più riveduta, da allora.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 215
Dorina: Mai?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 216
Micuccio: Mai.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 217
Perché... perché poi si mise a cantare nei teatri, capite?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 223
Ferdinando: E... vi mandò assai?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 225
Micuccio: Mille, giù.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 226
unit 229
Non voglio niente, io.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 237
Ferdinando: Siete venuto per sposare Sina Marnis?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 238
Dorina: Sta' zitto!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 241
Sicuro!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 243
unit 248
L'arte, ce l'ho.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 249
Ci ho là l'ottavino, e... Dorina: Ah sì?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 254
Capisci?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 255
Micuccio: Non potrei sonare in orchestra, forse?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 256
Ferdinando: Ma sicuro!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 260
(Va a prendere l'astucci dello strumento.)
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 261
Dorina: Sì, sì!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 262
bravo!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 263
unit 265
Micuccio: Ma no!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 266
Che volete sentire?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 267
a quest'ora?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 269
Siate buono!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 270
Ferdinando: Un pezzettino... Micuccio: Ma no!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 271
Ma che!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 274
Dorina: Su, via!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 276
.
unit 277
unit 278
Su!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 280
Ferdinando: Altrimenti, ohé, suono io!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 283
unit 284
unit 285
unit 291
Ecco la signora!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 292
Dorina (all'altro cameriere): Su, su; andate voi ad aprire!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 293
(al cuoco e al guattero:) E voi, subito, sbrigatevi!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 295
(Via l'altro cameriere e il cuoco e il guattero).
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 297
Dorina: Di là!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 298
(Indica dietro la tenda, e s'avvia di corsa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 301
Ferdinando: Voi rimanete qua!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 302
Devo prima avvertire la signora.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
Ernesto 67  translated  unit 149  1 day, 5 hours ago
marina 1513  translated  unit 186  1 day, 6 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 143  1 day, 6 hours ago
marina 1513  commented on  unit 149  1 day, 6 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 149  1 day, 6 hours ago
Ernesto 67  commented on  unit 151  1 day, 6 hours ago
marina 1513  translated  unit 169  1 day, 9 hours ago
marina 1513  translated  unit 159  1 day, 12 hours ago
marina 1513  commented on  unit 139  1 day, 13 hours ago
marina 1513  commented on  unit 141  1 day, 13 hours ago
marina 1513  commented on  unit 143  1 day, 13 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 149  1 day, 19 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 148  1 day, 19 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 146  1 day, 21 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 144  1 day, 21 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 143  1 day, 21 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 142  1 day, 21 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 138  1 day, 22 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 135  1 day, 22 hours ago
Ernesto 67  commented on  unit 128  1 day, 23 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 132  2 days, 22 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 131  2 days, 22 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 130  2 days, 22 hours ago
Ernesto 67  translated  unit 129  2 days, 22 hours ago
Vadrouilleuse • 707  commented on  unit 87  3 days, 3 hours ago
Ernesto 67  commented on  unit 114  3 days, 5 hours ago
Ernesto 67  commented on  unit 113  3 days, 16 hours ago
Ernesto 67  commented on  unit 80  3 days, 18 hours ago
Vadrouilleuse • 707  commented on  unit 101  4 days, 4 hours ago
marina 1513  translated  unit 116  4 days, 9 hours ago
marina 1513  translated  unit 115  4 days, 9 hours ago
marina 1513  translated  unit 76  6 days, 3 hours ago
marina 1513  translated  unit 55  6 days, 3 hours ago
marina 1513  translated  unit 65  6 days, 7 hours ago
marina 1513  translated  unit 46  6 days, 7 hours ago
marina 1513  translated  unit 45  6 days, 7 hours ago
marina 1513  translated  unit 27  1 week, 1 day ago

ATTO UNICO DI LUIGI PIRANDELLO

PERSONAGGI:
MICUCCIO BONAVINO, sonatore di banda
MARTA MARNIS, madre di
SINA MARNIS, cantante
FERDINANDO, cameriere
DORINA, cameriera
INVITATI
ALTRI CAMERIERI
Oggi. In una città dell’Italia settentrionale.
La scena rappresenta una camera di passaggio, con scarsa mobilia: un tavolino, alcune sedie. L’angolo a sinistra (dell’attore) è nascosto da una cortina. Usci laterali, a destra e a sinistra. In fondo, l’uscio comune, a vetri, aperto, dà in una stanza al bujo, attraverso la qualesi scorge una bussola che immette in un salone splendidamente illuminato. S’intravede in questo salone, attraverso i vetri della bussola, una sontuosa mensa apparecchiata.
È notte. La camera, al bujo. Qualcuno ronfa dietro la cortina.
Poco dopo levata la tela, Ferdinando entra per l’uscio a destra con un lume in mano. È in maniche di camicia, ma non ha che da indossare la marsina per essere pronto a servire in tavola. Lo segue Micucciu Bonavino, campagnuolo all’aspetto, col bavero del pastrano ruvido rialzato fin sugli orecchi, stivaloni fino al ginocchio, un sudicio sacchetto in una mano,
nell’altra una vecchia valigetta e l’astuccio d’uno strumento musicale, che egli quasi non può più reggere, dal freddo e dalla stanchezza. Appena la camera si rischiara, cessa il ronfo dietro la cortina, donde Dorina domanda:

Dorina: Chi è?
Ferdinando (posando il lume sul tavolino): Ehi! Dorina, sù! Vedi che c'è qui il signor Bonvicino.
Micuccio(scotendo la testa per far saltare dalla punta del naso una gocciolina,orregge): Bonavino, veramente.
Ferdinando: Bonavino, Bonavino.
Dorina (dalla cortina, in uno sbadiglio):Echi è?
Ferdinando: Parente della signora. (a Micuccio): Come sarebbe di lei la signora, scusi? cugina forse?
Micuccio(imbarazzato, esitante): Ecco, veramente no: non c'è parentela Sono... sono Micuccio Bonavino; lei lo sa.
Dorina (incuriosita, sebbene ancor mezzo assonnata, uscendo fuori della cortina):Parente della signora?
Ferdinando (Stizzito): Ma che! No. (a Micuccio): Compaesano? Perché mi avete allora domandato se c'era «zia» Marta? (a Dorina): Capisci? Ho creduto
parente, nipote. - Io non posso ricevervi, caro mio.
Micuccio:Non potete ricevermi? Se vengo apposta dal paese!
Ferdinando: Apposta, perché?
Micuccio: Per trovarla!
Ferdinando: Ma non si viene a trovare a quest'ora. Non c'è!
Micuccio: Se il treno arriva adesso, che posso farci io? Potevo dire al treno cammina più presto?
(Congiunge le mani ed esclama sorridendo, come per persuadere a una certa indulgenza): Treno è! Arriva quando deve arrivare. - Sono in viaggio da due giorni...
Dorina (squadrandolo):E vi si vede, oh!
Micuccio: Sì, eh? molto? Come sono?
Dorina: Brutto, caro. Non v'offendete.
Ferdinando: Io non posso ricevervi. Ritornate domattina e la troverete. Adesso la signora è a teatro.
Micuccio: Ma che tornare! Dove volete che vada io adesso, di notte, forestiere? Se non c'è, l'aspetto. Oh bella! Non posso aspettarla qua?
Ferdinando: Vi dico che, senza permesso...
Micuccio: Ma che permesso! Voi non mi conoscete...
Ferdinando: Appunto perché non vi conosco. Non voglio mica prendermi una sgridata per voi!
Micuccio (sorridendo con aria di sufficienza gli fa cenno di no, col dito): State tranquillo.
Dorina (a Ferdinando): Ma sì, avrà proprio testa da badare a lui, questa sera, la signora! (a Micuccio): Vedete, caro? (Gli indica il salone in fondo, illuminato): Ci sarà una gran festa!
Micuccio:Ah sì? Che festa?
Dorina: La serata... (sbadiglia) d'onore.
Ferdinando: E finiremo, se Dio vuole, all'alba!
Micuccio:Va bene, tanto meglio! Sono sicuro che appena Teresina mi vede...
Ferdinando (a Dorina): Capisci? La chiama così lui, Teresina, senz'altro. Mi ha domandato se stava qui «Teresina la cantante».
Micuccio: E che è? Non è cantante? Se si chiama così... Volete insegnarmelo a me, lei?
Dorina: Ma dunque la conoscete proprio bene?
Micuccio: Bene? Cresciuti insieme, da piccoli, io e lei!
Ferdinando: Che facciamo?
Dorina: E lascialo aspettare!
Micuccio (risentito): Ma sicuro che aspetto... Che vuol dire? Mica sono venuto per...
Ferdinando: Sedete pur là. Io me ne lavo le mani. Devo apparecchiare. (S'avvia al salone in fondo).
Micuccio: È bella, questa! Come se io fossi... Forse perché mi vede così, per tutto il fumo e il vento della ferrovia... Se lo dicessi a Teresina, quando ritorna dal teatro... (Ha come un dubbio, e si guarda intorno):
Questa casa, scusate, di chi è?
Dorina(osservandolo e pigliandoselo a godere): Nostra, finché ci stiamo.
Micuccio: E dunque! (allunga di nuovo lo sguardo fino al salone): E' grande la casa?
Dorina: Così Così.
Micuccio: Quello è un salone.
Dorina: Per il ricevimento. Questa notte ci si cena.
Micuccio: Ah! E che tavolata! che luminaria!
Dorina: Bello, eh?
Micuccio (si stropiccia le mani, contentone): Dunque è vero!
Dorina: Che cosa?
Micuccio: Eh... si vede... stanno bene...
Dorina: Ma sapete chi è Sina Marnis?
Micuccio: Sina? Ah già! ora si chiama così. Me l'ha scritto zia Marta. Teresina…sicuro... Teresina: Sina...
Dorina: Ma aspettate... ora che ci penso... voi...( Chiama Ferdinando dal salone): Ps! Vieni, Ferdinando... Sai chi è? Quello a cui scrive sempre, lei, la madre...
Micuccio:Sa scrivere appena, poverina...
Dorina: Sì, Sì, Bonavino. Ma... Domenico! Voi vi chiamate Domenico?
Micuccio: Domenico o Micuccio, è la stessa cosa. Noi diciamo Micuccio.
Dorina: Che siete stato malato, è vero? ultimamente...
Micuccio: Terribile, sì. Per morire. Morto! Con le candele accese.
Dorina: Che la signora Marta vi mandò un vaglia? Eh, mi ricordo... Siamo andate insieme alla Posta.
Micuccio: Un vaglia, sì. E sono anche venuto per questo. L'ho qua, il denaro.
Dorina: Glielo riportate?
Micuccio (si turba): Denari, niente! Denari, non se ne deve neanche parlare! Ma, dico, staranno ancora molto a venire?
Dorina (guarda l'orologio): Eh, ci vorrà ancora... Questa sera poi, figuriamoci!
Ferdinando (ripassando, dal salone all'uscio laterale a sinistra, con stoviglie, gridando): Bene! Bravo! Bis! bis! bis!
Micuccio (sorridendo):Gran voce, eh?
Ferdinando (riavviandosi): Eh sì... anche la voce...
Micuccio (si stropiccia di nuovo le mani): Me ne posso vantare! Opera mia!
Dorina: La voce?
Micuccio: Gliel'ho scoperta io!
Dorina: Ah sì? (a Ferdinando): Senti, Ferdinando? Gliel'ha scoperta lui - la voce.
Micuccio: Sono musicante, io.
Ferdinando: Ah! musicante? Bravo! E che sonate? La tromba?
Micuccio (nega col dito, seriamente; poi dice): No. Che tromba! L'ottavino. Sono della banda, io. La banda comunale del mio paese.
Dorina: Che si chiama... aspettate: me lo ricordo...
Micuccio: Palma Montechiaro, come volete che si chiami?
Dorina: Ah già, Palma - sì.
Ferdinando: E dunque la voce gliel'avete scoperta voi?
Dorina: Su, su, diteci come avete fatto, figliuolo! Sta' a sentire, Ferdinando.
Micuccio (alzando le spalle): Come ho fatto! Cantava...
Dorina: E voi subito, musicante... eh?
Micuccio: No! subito, no; anzi...
Ferdinando: Vi c'è voluto del tempo?
Micuccio: Lei cantava sempre... anche per dispetto...
Dorina: Ah sì?
Ferdinando: Perché, per dispetto?
Micuccio: Per non pensare a tante cose...
Ferdinando: Che cose?
Micuccio: Dispiaceri, contrarietà, poveretta; eh sì, allora! Le era morto il padre. Io, sì, le ajutavo, lei e la madre, zia Marta. Mia madre però non voleva... e... insomma...
Dorina: Le volevate bene, dunque?
Micuccio: Io? a Teresina? Mi fate ridere! Mia madre pretendeva che la abbandonassi perché lei, poverina, non aveva nulla, orfana di padre... mentre io, bene o male, il posticino ce l'avevo, nella banda...
Ferdinando: Ma... niente niente, allora, fidanzati?
Micuccio: Non volevano i miei parenti, allora! E apposta cantava per dispetto Teresina...
Dorina: Ah! guarda, guarda... E allora voi?
Micuccio: Il cielo! Proprio posso dirlo: ispirazione del cielo! Nessuno ci aveva mai badato; neanche io. Tutt'a un tratto... una mattina...
Ferdinando: Quando si dice la fortuna!
Micuccio: Non me lo scordo più! Era una mattina d'aprile. Lei cantava alla finestra, sui tetti... Stava in soffitta, allora!
Ferdinando: Capisci?
Dorina: E zitto!
Micuccio: Che male c'è? Di quest'erba si fa il fascio...
Dorina: Ma si sa! Dunque? Cantava?
Micuccio: Centomila volte l'avevo sentita, cantata da lei, quell'arietta nostra paesana...
Dorina: Arietta?
Micuccio: Sì: una musica! Non ci avevo mai fattocaso. Ma quella mattina... Un angelo, ecco, un angelo mi parve che cantasse! Zitto zitto, senza prevenire né
lei né la madre, verso sera condussi su nella soffitta il maestro della banda, che è mio amico... - Uh, amicone, per questo: Saro Malaviti... tanto buono, poveretto... - La sente... - lui è bravo, un maestro bravo... che lì a Palma lo conoscono tutti... - dice:
«Ma questa è una voce di Dio!». Figuratevi che allegrezza! Presi a nolo un pianoforte, che per arrivare lassù, in soffitta... basta! Comprai le carte da musica, e subito il maestro cominciò a darle lezione... ma così... contentandosi di qualche regaluccio che potevo fargli di tanto in tanto... Che ero io? Quel che sono adesso: un poveraccio... Il pianoforte costava, le carte costavano ... e poi Teresina doveva nutrirsi bene...
Ferdinando: Eh, si sa!
Dorina: Per aver forza di cantare ...
Micuccio: Carne, ogni giorno! Me ne posso vantare!
Ferdinando: Perbacco!
Dorina: E così?
Micuccio: Comincia a imparare. E si vide fin d'allora ... Stava lassù, in cielo si può dire... e si sentiva per tutto il paese, la gran voce ... La gente... così, sotto, nella strada, a sentire... Ardeva... ardeva proprio... E quando finiva di cantare, m'afferrava per le braccia... così (afferra Ferdinando) e mi scrollava... pareva una matta... Perché lei già lo sapeva; vedeva che cosa sarebbe diventata... Il maestro poi ce lo diceva. E lei non sapeva come dimostrarmi la sua gratitudine. Zia Marta, invece, poveretta...
Dorina: Non voleva?
Micuccio: Non che non volesse; non ci credeva, ecco.Ne aveva viste tante, povera vecchia, in vita sua, che non avrebbe voluto neppure che a Teresina passasse per il capo di sollevarsi dallo stato, a cui essa da tanto tempo s'era rassegnata. Aveva paura, ecco. E poi sapeva quel che costava a me... e che i miei parenti... Ma io la ruppi con tutti, con mio padre, con mia madre, quando venne a Palma un certo maestro di fuori... che teneva concerti... uno... adesso non ricordo più come si chiama, ma nominato assai... basta! Quando questo maestro sentì Teresina e disse
che sarebbe stato un peccato, un vero peccato non farle proseguire gli studii in una città, in un gran Conservatorio... io presi fuoco: la ruppi con tutti; vendetti il podere che m'aveva lasciato, morendo, un mio zio sacerdote, e mandai Teresina a Napoli, al
Conservatorio.
Ferdinando: Voi?
Micuccio: Io, io.
Dorina (a Ferdinando): A sue spese, capisci?
Micuccio: Quattr'anni la mantenni agli studii. Quattro. - Non l'ho più riveduta, da allora.
Dorina: Mai?
Micuccio: Mai. Perché... perché poi si mise a cantare nei teatri, capite? di qua, di là... Preso il volo, da Napoli a Roma, da Roma a Milano ... poi in Ispagna... poi in Russia... poi qua di nuovo...
Ferdinando: Furori!
Micuccio: Eh, lo so! Ce li ho tutti lì, nella valigia, i giornali ... E qui poi ci ho anche le lettere... (cava dalla tasca in petto della giacca un mazzetto di lettere) sue e della madre... Ecco qua: queste sono parole sue, quando mi mandò il denaro, che stavo
per morire: «Caro Micuccio, non ho tempo di scriverti. Ti confermo quanto ti dice la mamma. Curati, rimettiti presto e voglimi bene, Teresina».
Ferdinando: E... vi mandò assai?
Dorina: Mille lire, no?
Micuccio: Mille, giù.
Ferdinando: E il vostro podere, scusate, quello che vendeste, quanto valeva?
Micuccio: Ma che poteva valere? Poco... Un pezzettino di terra...
Ferdinando (ammiccando a Dorina): Ah...
Micuccio: Ma l'ho qua, io, il danaro. Non voglio niente, io. Quel poco che ho fatto, l'ho fatto per lei. Eravamo rimasti d'accordo d'aspettare due, tre anni, perché lei si facesse strada... Zia Marta me l'ha sempre ripetuto nelle sue lettere. Dico la verità, ecco: questo danaro non me l'aspettavo. Ma se Teresina me l'ha mandato, è segno che ne ha d'avanzo, perché la strada se l'è fatta...
Ferdinando: Eh, altro! E che strada, caro voi!
Micuccio: E dunque è tempo -
Dorina: - di sposare?
Micuccio: Io sono qua.
Ferdinando: Siete venuto per sposare Sina Marnis?
Dorina: Sta' zitto! Se c'è la promessa! Non capisci niente. Sicuro! Per sposare...
Micuccio: Io non dico niente: dico: Sono qua. Ho piantato tutto e tutti, lì al paese: la famiglia, la banda, ogni cosa. Ho litigato coi miei parenti per via di queste mille lire che arrivarono senza ch'io lo sapessi, quand'ero più morto che vivo. Ho dovuto strapparle di mano a mia madre, che se le voleva tenere, Ah, nossignori, denari, niente! Micuccio Bonavino, denari, niente! Dovunque, sia, anche in capo al mondo, io, per me, non posso perire. L'arte, ce l'ho. Ci ho là l'ottavino, e...
Dorina: Ah sì? Avete portato con voi l'ottavino?
Micuccio: E come no! Facciamo una cosa sola, io e lui!
Ferdinando: Lei canta, e lui suona. Capisci?
Micuccio: Non potrei sonare in orchestra, forse?
Ferdinando: Ma sicuro! Perché no?
Dorina: E... sonerete bene, m'immagino!
Micuccio: Così così... Suono da dieci anni...
Ferdinando: Se ci faceste sentire qualche cosa? (Va a prendere l'astucci dello strumento.)
Dorina: Sì, sì! bravo! bravo! Fateci sentire qualche cosa!
Micuccio: Ma no! Che volete sentire? a quest'ora?
Dorina: Qualche cosina, via! Siate buono!
Ferdinando: Un pezzettino...
Micuccio: Ma no! Ma che!
Ferdinando: Non vi fate pregare! (Apre l'astuccio; ne cava lo strumento) Ecco qua!
Dorina: Su, via! Per sentire. .
Micuccio: Ma non è possibile... così... io solo...
Dorina: Non importa! Su! Provatevi!
Ferdinando: Altrimenti, ohé, suono io!
Micuccio: Per me, se volete... Vi suono l'arietta che cantava Teresina, in soffitta, quel giorno?
Ferdinando e Dorina: Sì! Sì! Bravo! quella! (Micuccio siede e si mette a sonare con grande serietà. Ferdinando e Dorina fanno sforzi per non ridere. Sopravvengono ad ascoltare l'altro cameriere in marsina, il cuoco, il guattero, a cui i due primi fan cenni di star serii e zitti, a sentire. La sonata di Micuccio è interrotta a un tratto da un forte squillo del campanello).
Ferdinando: Oh! Ecco la signora!
Dorina (all'altro cameriere): Su, su; andate voi ad aprire!(al cuoco e al guattero:) E voi, subito, sbrigatevi! Ha detto che vuole andare a tavola appena rientra. (Via l'altro cameriere e il cuoco e il guattero).
Ferdinando: La mia marsina... Dove l'ho messa?
Dorina: Di là! (Indica dietro la tenda, e s'avvia di corsa. Micuccio si alza, con lo strumento in mano, smarrito. Ferdinando va a prendere la marsina, se la reca in dosso, di furia; poi, vedendo che Micuccio sta per andare anche lui dietro a Dorina, lo arresta sgarbatamente).
Ferdinando: Voi rimanete qua! Devo prima avvertire la signora. (Ferdinando, via. Micuccio resta avvilito, confuso, oppresso da un angoscioso presentimento).