“We now know that it was a much more complex evolutionary history, with several distinct species contemporaneous with Homo sapiens, interbreeding events, extinctions,” said Détroit.
2
«Nous savons maintenant qu'il s'agit d'une histoire évolutive bien plus complexe, incluant plusieurs espèces distinctes contemporaines d'Homo Sapiens, des métissages, des extinctions», explique Détroit.
Translated by Mac • 130 5 days, 22 hours ago
0
"Nous savons maintenant qu'il s'agit d'une histoire évolutive bien plus complexe, incluant plusieurs espèces distinctes contemporaines d'Homo Sapiens, des métissages, des extinctions," explique Détroit.
Translated by Mac • 130 6 days, 22 hours ago

Discussion

Salut mac, je suis un peu comme toi pour les guillemets, en particulier les guillemets français que je ne peux faire que par combinaison de touche,sur mon PC, mais j'ai fini par m'y faire.
Bienvenue au club !

by tontonjl 1 day, 7 hours ago

Bonjour Véro :
quand il y a une citation nous mettons « et » ou quelquefois quand dans le texte il y a un mot que l'auteur fait ressortir en particulier. Mais nous n'utilisons pas les pattes de lapin "et ".
quand on commence un dialogue on met un — que l'on remet lorsque l'interlocuteur change.
Je sais que c'est une gymnastique pas facile, en fonction de la langue que l'on traduit, la typographie change.
Dans la phrase ci-dessus, il faut que Mac change ses pattes de lapin avec des guillemets français.

by Bouchka 6 days, 1 hour ago

Bouchka, je suis dans le doute moi aussi :
Pour le tiret, OK avec toi
En revanche, je crois que la phrase énoncée est une citation, c'est un extrait de l'article de Détroit. Donc, ne faut-il pas laisser les guillemets ?
J'ai repris ton lien, ça ne m'éclaire pas sur cette phrase précise ?

by Vadrouilleuse 6 days, 1 hour ago

Mac, il me semble que je t'avais déjà envoyé ce lien, il est complet sur la ponctuation à la française, je te le remets

http://www.la-ponctuation.com/tirets.html
😉
je sais que ce n'est pas amusant, mais c'est pour la bonne uniformité des textes en français.

by Bouchka 6 days, 4 hours ago

Je me casse la tête avec ces conventions typographiques. Dirais-tu que la phrase suivante tirée du site canadien BtB est incorrecte ?

Comme l’écrivait Voltaire, « le pays où le commerce est le plus libre sera toujours le plus riche et le plus florissant ».

Elle me semble pourtant ressembler de près à celle qui nous occupe.

by Mac 6 days, 5 hours ago

Mac, nous ne mettons pas les pattes de lapins en français dans un dialogue :

— Nous savons maintenant qu'il s'agit d'une histoire évolutive bien plus complexe, incluant plusieurs espèces distinctes contemporaines d'Homo Sapiens, des métissages, des extinctions, explique Détroit.

by Bouchka 6 days, 11 hours ago