en-de  Pygmalion by G. B. Shaw-1 Medium
1. Akt - Covent Garden um 23:15 Uhr. Sintflutartig strömender, heftiger Sommerregen. Hektisch ausgestoßene Pfiffe nach Droschken aus allen Richtungen. Fußgänger, die auf dem Markt und im Säulengang von St. Paul Schutz suchen, wo sich schon einige Leute aufhalten, darunter eine Dame und ihre Tochter in Abendgarderobe. Sie alle schauen finster hinaus in den Regen, außer einem Mann, der seinen Rücken dem Rest zugekehrt hat, der sich gänzlich mit einem Notizbuch zu beschäftigen scheint, in das er geschäftig schreibt.
Die Kirchenglocke läutet zur ersten Viertelstunde.

Die Tochter, [im Raum zwischen den zentralen Säulen, näher zu der zur linken] Ich bin schon völlig durchgefroren. Was macht Freddy bloß, die ganze Zeit? Er ist schon zwanzig Minuten fort.
DIE MUTTER [rechts von der Tochter] Noch nicht so lange. Aber er muss inzwischen für uns eine Droschke besorgt haben.
Ein Beobachter [zur Rechten der Dame] Er wird vor halb acht keine Droschke bekommen, gnä' Frau, wenn sie zurückkommen, nachdem sie ihre Gäste am Theater abgesetzt haben.
DIE MUTTER Aber wir brauchen unbedingt eine Droschke. Wir können nicht bis halb zwölf hier stehen. Es ist zu dumm.
DER ZUSCHAUER. Also, es ist nicht meine Schuld, gnä' Frau.
DIE TOCHTER: Hätte Freddy ein wenig Mumm gezeigt, hätte er eine an der Theatertür bekommen.
DIE MUTTER Was hätte er tun können, der arme Junge?
DIE TOCHTER Andere Leute haben Droschken bekommen. Warum nicht er?
Freddy stürzt von der Seite der Southampton Straße aus dem Regen zwischen sie, und schließt einen tropfenden Regenschirm. Er ist ein junger Mann von etwa zwanzig Jahren, in Abendkleidung und sehr feucht um die Fußknöchel herum.
DIE TOCHTER: Also, hast du keine Droschke?
FREDDY. Es ist keine einzige zu bekommen, nicht für Geld und gute Worte.
DIE MUTTER Ah, Freddy, es muss eine geben. Du hast es bestimmt nicht richtig versucht.
DIE TOCHTER: Es ist so lästig. Erwartest du, dass wir selber hingehen und eine suchen?
FREDDY: Ich sage Euch, die sind alle schon besetzt. Der Regen kam so plötzlich: Niemand war vorbereitet und jeder brauchte eine Droschke. Ich bin bis zu Charing Cross in einer Richtung gelaufen und fast bis Ludgate Circus in die andere Richtung; und die waren alle besetzt.
DIE MUTTER: Hast du am Trafalgar Square versucht?
FREDDY: Es gab keine am Trafalgar Square.
DIE TOCHTER: Hast du es versucht?
FREDDY: Ich habe es bis zur Station Charing Cross versucht. Hast du erwartet, dass ich bis nach Hammersmith gehe?
DIE TOCHTER Du hast es überhaupt nicht versucht.
DIE MUTTER Du bist wirklich zu nichts in der Lage, Freddy. Versuch es nochmal; und komm erst zurück, wenn du eine Droschke gefunden hast.
FREDDY ich werde einfach nur völlig umsonst patschnass werden.
DIE TOCHTER Und was ist mit uns? Sollen wir hier die ganze Nacht in der Zugluft stehen, mit so gut wie nichts an? Du selbstsüchtiges Wesen - FREDDY Oh, schon gut: ich werde gehen, ich werde gehen. [Er öffnete seinen Schirm und hastete in Richtung The Strand davon, stieß dabei mit einem Blumenmädchen zusammen, das hineineilte, um Schutz zu finden und schlug ihr dabei ihren Korb aus den Händen. Ein blendender Blitzstrahl, gefolgt von einem ohrenbetäubenden Donnerschlag bildet die Geräuschkulisse des Unfalls] DAS BLUMENMÄDCHEN Heh, Freddy, pass auf wo de hinjehst, Süßer.
FREDDY Verzeihung [er stürzt davon].
DAS BLUMENMÄDCHEN [nimmt ihre zerstreuten Blumen auf und legt sie wieder in den Korb] Das sind vielleicht Manieren! Zwei Veilchensträuße, die im Schlamm zertreten sind. [Sie setzt sich auf den Sockel der Säule und sortiert rechts neben Dame ihre Blumen. Sie ist auf gar keinen Fall eine attraktive Person. Sie ist vielleicht achtzehn, vielleicht zwanzig, schwerlich älter. Sie trägt einen kleinen Matrosenhut aus schwarzem Stroh, der lange dem Staub und Ruß Londons ausgesetzt war und selten, wenn überhaupt jemals, gebürstet wurde. Ihr Haar muss dringend gewaschen werden: seine mausgraue Farbe kann kaum natürlich sein. Sie trägt einen schäbigen, schwarzen Mantel, der ihr bis zu den Knien reicht und tailliert ist. Sie hat einen braunen Rock mit einen groben Schürze an. Ihre Stiefel sind fast zu schlecht, um sie zu tragen. Sie ist ohne Zweifel so sauber wie es ihr möglich ist zu sein; aber verglichen mit den Damen ist sie sehr schmutzig. Ihre Gesichtszüge sind nicht schlimmer als deren; aber ihre körperliche Verfassung lässt etwas zu wünschen übrig; und sie benötigt die Dienste eines Zahnarztes.]
Die Mutter. Woher bitte wissen Sie, dass der Name meines Sohnes Freddy ist?
Das Blumenmädchen. Ach so, er ist also dein Sohn, ist er? Ja, wenn dem sei Mutter ihn oostandisch gezochen hät, dann hät der gelernt, dass mer die Blume von arme Mädcher nit kaputt macht un wegrennt, ohne sie zu bezahle. Wirst du sie mir bezahlen? [Hier muss mit Bedauern dieser verzweifelte Versuch aufgegeben werden, ihren Dialekt, der außerhalb Londons unverständlich ist, ohne ein phonetisches Alphabet darzustellen.]
DIE TOCHTER Tu nichts dergleichen, Mutter. Was für eine Idee!
DIE MUTTER Bitte erlaube es mir, Clara. Hast du Pennys?
DIE TOCHTER Nein. Ich habe nichts kleineres als Sixpences.
DAS BLUMENMÄDCHEN [hoffnungsvoll] Ich kann auf einen Sixpence rausgeben, nette Dame.
DIE MUTTER [zu Clara] Gib es mir. [Clara trennt sich widerwillig davon]. Nun [zu dem Mädchen] Das für Ihre Blumen.
DAS BLUMENMÄDCHEN Danke Ihnen, Lady.
DIE TOCHTER Lass dir das Wechselgeld von ihr geben. Diese Dinger sind nur einen Penny pro Strauß wert.
DIE MUTTER Halt den Mund, Clara. [zu dem Mädchen] Sie können das Wechselgeld behalten.
DAS BLUMENMÄDCHEN Oh, vielen Dank, Lady.
DIE MUTTER Nun sagen Sie mir, wieso Sie den Namen des jungen Gentlemans kennen.
DAS BLUMENMÄDCHEN Habe ich nicht gewusst.
DIE MUTTER Ich habe gehört, wie Sie ihn beim Vornamen nannten. Versuchen Sie nicht, mich zu täuschen.
DAS BLUMENMÄDCHEN [prostestierend] Wer versucht Sie zu täuschen? Ich nannte ihn Freddy oder Charlie, genauso wie Sie es auch tun würden, wenn Sie mit einem Fremden sprechen und ihm gefallen wollen. [Sie setzt sich neben ihren Korb].
DIE TOCHTER Sixpence weggeworfen! Wirklich, Mama, das hättest du Freddy ersparen können. [Sie zieht sich empört hinter die Säule zurück].
Ein älterer Herr, vom Typ her ein liebenswürdiger Militär, eilt in den Schutz und schließt einen tropfenden Schirm. Er ist in derselben Notlage wie Freddy, sehr nass um seine Knöchel. Er trägt Abendkleidung mit einem leichten Übermantel. Er nimmt den Platz ein, der durch das Zurücktreten der Tochter frei geworden ist.
DER HERR Puh!
DIE MUTTER [zu dem Herren] Oh, Sir, gibt es Anzeichen, dass es aufhört zu regnen?
DER HERR Ich fürchte nicht. Er ist vor zwei Minuten schlimmer geworden als vorher. [Er geht zum Sockel neben das Blumenmädchen; stellt seinen Fuß darauf; und bückt sich um seine Hosenenden herunterzuklappen].
DIE MUTTER Oh, je! [Sie zieht sich traurig zurück und gesellt sich zu ihrer Tochter].
DAS BLUMENMÄDCHEN [nutzt die Nähe zu dem Herrn vom Militär, um eine freundschaftliche Beziehung zu ihm aufzubauen]. Wenn es schlimmer wird, ist es ein Zeichen, dass es fast vorbei ist. Also Kopf hoch, Kapitän; und kaufen Sie eine Blume von einem armen Mädchen.
DER HERR Es tut mir leid, ich habe kein Wechselgeld.
DAS BLUMENMÄDCHEN Ich kann ihnen herausgeben, Kapitän. Der Gentleman. Auf einen Sovereign? Ich habe nichts kleineres.
DAS BLUMENMÄDCHEN. Machen Sie schon! Bitte, kaufen Sie mir eine Blume ab, Kapitän. Ich kann auf eine halbe Krone rausgeben. Nehmen Sie das für zwei Pence.
DER HERR Nun machen Sie keinen Ärger: Seien Sie ein braves Mädchen. [Sucht in seinen Taschen] Ich have wirklich kein Kleingled - Halt: Hier sind drei halbe Pfennige, wenn es dir was nutzt [er zieht sich in Richtung der anderen Säule zurück].
DAS BLUMENMÄDCHEN [enttäuscht, aber denkt, dass drei halbe Penny besser als nichts sind] Danke, Sir.
DER ZUSCHAUER [zu dem Mädchen] Vorsicht: Gib ihm eine Blume dafür. Da steht ein Typ da hinten, der jedes verdammte Wort aufschreibt, das du sagst. [Alle drehen sich zu dem Mann, der sich Notizen macht.]
DAS BLUMENMÄDCHEN [springt vor Schreck auf] Ich habe nichts falsch gemacht, indem ich mit dem Herrn gesprochen habe. Ich habe das Recht, Blumen zu verkaufen, solange ich vom Randstein weg bleibe. [Hysterisch] Ich bin ein ehrbares Mädchen: so helfen Sie mir, ich habe nie mit ihm gesprochen, außer ihn zu bitten, mir eine Blume abzukaufen. [Allgemeiner Tumult, meist mit Sympathie für das Blumenmädchen, aber ihre übertriebene Empfindlichkeit missbilligend.] Schreie wie 'Fang nicht an zu brüllen.' Wer hat dich verletzt? Niemand wird dich anfassen. Was nützt es, sich aufzuregen? Halt. Kein Problem, kein Problem usw. kommt von den älteren, sich dort aufhaltenden Zuschauern, die sie tröstend tätscheln. Weniger Geduldige bitten sie, ihren Mund zu halten oder fragen sie grob, was mit ihr los sei. Eine weiter weg stehende Gruppe, die nicht weiß, was los ist, drängt sich heran und verstärkt den Lärm mit Fragen und Antworten: Worum geht der Streit? Was hat sie angestellt? Wo ist er? Ein Kriminalbeamter hat sie aufgeschrieben. Was! Er? Ja: er da drüben: Nahm Geld von dem Herrn usw. Das Blumenmädchen, verzweifelt und bedrängt, kämpft sich zu dem Herrn durch und weint leicht] Oh, Herr, lassen Sie nicht zu, dass er mich anklagt. Sie wissen nicht, was das für mich bedeutet. Sie werden meinen guten Ruf zerstören und mich auf die Straße werfen, weil ich mit Gentlemen gesprochen habe. Sie - DER NOTIZENSCHREIBER [kommt nach vorne auf ihre rechte Seite, der Rest der Menge drängt sich hinter ihm] Da, da, da, da! Wer tut dir weh, du dummes Mädchen? Für wen hältst du mich?
DER ZUSCHAUER Alles in Ordnung: er ist ein Herr: schau seine Stiefel an. [Dem Mitschreibenden erklärend] Sie dachte, Sie wären ein Polizeispitzel, Sir.
DER PROTOKOLLANT [sich sofort interessierend] Was is ein "Copper's nark"?
DER ZUSCHAUER [unfähig zu definieren] Es ist ein - nun, es ist ein copper's nark, wie man sagen könnte. Wie würden Sie ihn denn sonst nennen? Ein Art Informant.
DAS BLUMENMÄDCHEN [noch hysterisch] Ich lege einen Eid auf die Bibel ab, ich habe kein Wort gesagt - DER NOTIZENSCHREIBER [überheblich, aber gut gelaunt] Oh, halt den Mund, halt den Mund. Sehe ich aus wie ein Polizeibeamter?
DAS BLUMENMÄDCHEN [nicht wirklich beruhigt] Warum haben Sie dann aufgeschrieben, was ich gesagt habe? Woher weiß ich, ob Sie Richtiges über mich notiert haben? Zeigen Sie mir doch einfach, was Sie über mich aufgeschrieben haben. [Der Notizenschreiber öffnet sein Buch und hält es ihr ruhig unter die Nase, obwohl der Druck der Menge, die versucht es über seine Schulter zu lesen, einen schwächeren Mann verstimmen würde.] Was ist das? Das ist keine richtige Schrift. Ich kann es nicht lesen.
DER NOTIZENSCHREIBER Ich kann es. [Liest vor und gibt ihre Aussprache genau wieder] 'Also Kopf hoch, Kapitän; und kaufen Sie eine Blume von einem armen Mädchen.'
DAS BLUMENMÄDCHEN [sehr gequält] Es ist, weil ich ihn Captain genannt habe. Ich habe es nicht böse gemeint. [Zu dem Herrn] Oh, Sir, lassen Sie ihn nicht Anklage gegen mich erheben, wegen eines Wortes wie das. Sie - DER HERR Anklage! Ich erhebe keine Anklage. [ZUM NOTIZENSCHREIBER] Tatsächlich, Sir, falls Sie ein Kriminalbeamter sind, müssen Sie nicht beginnen, mich vor Belästigung durch junge Frauen zu beschützen, bis ich Sie darum bitte. Jeder konnte sehen, dass das Mädchen nichts Böses wollte.
ALLE ZUSCHAUER [gegen Polizeispionage demonstrierend] Natürlich konnten sie das. Was geht es Sie an? Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten. Er will eine Beförderung, das ist es. Notiert die Worte der Leute! Das Mädchen hat kein Wort zu ihm gesagt. Was macht es schon, wenn sie es getan hätte. Schöne Sache, dass ein Mädchen keinen Schutz vor dem Regen suchen kann, ohne beleidigt zh werden usw., usw., usw. [Sie ist von den sympathischeren Demonstranten zurück zu ihrem Sockel gebracht worden, wo sie sich wieder auf ihren Platz gesetzt hat und mit ihren Gefühlen ringt.]
DER ZUSCHAUER Er ist kein Kriminalbeamter. Er ist ein verdammter Wichtigtuer: das ist er. Ich sage es euch, schaut auf seine Stiefel.
DER NOTIZENSCHREIBER [sich freundlich zu ihm wendend] Und wie geht es Ihren Leuten unten in Selsey?
DER ZUSCHAUER [argwöhnisch] Wer hat Ihnen erzählt, dass meine Leute aus Selsey kommen?
DER NOTIZENSCHREIBER Kümmern Sie sich nicht darum. Sie haben es getan. [ZU DEM MÄDCHEN] Wie kommst du so weit nach Osten? Du wurdest in Lisson Grove geboren.
DAS BLUMENMÄDCHEN [entsetzt] Oh, was ist schlimm daran, dass ich Lisson Grove verlassen habe? Es war nicht einmal für ein Schwein geeignet darin zu leben; und ich musste vier und sechs dafür bezahlen. [In Tränen aufgelöst] Oh, buu-huu-uu DER NOTIZENSCHREIBER Lebe, wo du willst; aber hör auf, dieses Geräusch zu machen.
DER HERR [zu dem Mädchen] Kommen Sie, Kommen Sie! er kann dir nichts anhaben: du hast das Recht zu wohnen, wo du möchtest.
Ein SARKASTISCHER SCHAULUSTIGER [der sich zwischen den Mitschreiber und den Gentleman drängt] Park Lane, zum Beispiel. Ich würde gern mit Ihnen die Wohnungsfrage diskutieren, wie wäre es?
DAS BLUMENMÄDCHEN [in eine brütende Melancholie über ihrem Korb versinkend und niedergeschlagen mit sich selbst sprechend] Ich bin ein gutes Mädchen, das bin ich.
Der sarkastische Schaulustige [sich nicht um sie kümmernd] Wissen Sie, wo ich herkomme?
DER NOTIZENSCHREIBER [sofort] Hoxton.
Gekicher. Das allgemeine Interesse am Verhalten des Mitschreibers wächst.
DER SARKASTISCHE ZUSCHAUER [erstaunt] Nun, wer hat gesagt, dass es nicht so ist? Meine Güte! Sie wissen ja wirklich alles.
DAS BLUMENMÄDCHEN [noch immer ihre verletzten Gefühle hegend] Hat keinen Grund sich bei mir einzumischen, gar keinen.
Der Schaulustige [zu ihr] Natürlich hat er das nicht. Lassen Sie es sich nicht gefallen. [Zu dem Notizenschreiber] Also, welchen Grund haben Sie, sich über Leute zu erkundigen, die nichts mit Ihnen zu tun haben wollen? Wo ist Ihr Haftbefehl?
EINIGE ZUSCHAUER [ermutigt durch diese vermeintliche rechtliche Situation] Ja: Wo ist Ihr Haftbefehl?
DAS BLUMENMÄDCHEN Lasst ihn sagen, was er will. Ich will keinen Streit mit ihm haben.
DER ZUSCHAUER Sie halten uns für Dreck unter Ihren Schuhen, ist es nicht so? Wir wollen sehen, wie Sie sich bei einem Herrn Freiheiten herausnehmen!
DER SARKASTISCHE ZUSCHAUER Ja: sagen Sie IHM, woher er kommt, wenn Sie wahrsagen möchten.
DER NOTIZENSCHREIBER Cheltenham, Harrow, Cambridge und Indien.
DER HERR Völlig richtig. [Großes Gelächter. Reaktion zu Gunsten des Notizenschreibers. Ausrufe wie 'Er weiß alles' Sagte es richtig. Hörst du, wie er dem feinen Pinkel sagt, woher er kommt? usw.]. Darf ich Sie fragen, Sir, tun Sie das, um Ihren Lebensunterhalt im Varieté zu verdienen?
DER NOTIZENSCHREIBER Ich habe darüber nachgedacht. Vielleicht werde ich es eines Tages tun.
Der Regen hat aufgehört; und die Personen am Rande der Menge fingen an, wegzugehen.
Das Blumenmädchen [sich über die Reaktion ärgernd] Er ist kein Gentleman, is er nich, (wenn er) ein armes Mädchen hindert.
Die Tochter [verliert die Geduld und drückt sich unhöflich nach vorne und verscheucht den Gentleman, der sich höflich auf die andere Seite der Säule zurückzieht] Was um Himmels Willen macht Freddy? Ich werde eine Lungenentzündung bekommen, wenn ich noch länger in diesem Zug stehe.
DER NOTIZENSCHREIBER [zu sich selbst, dabei hastig eine Notiz zu ihrer Aussprachen von "Entzündung" machend] Earlscourt.
DIE TOCHTER [hitzig] Würden Sie bitte Ihre unverschämten Anmerkungen für sich behalten?
DER NOTIZENSCHREIBER Habe ich das laut gesagt? Das wollte ich nicht. Tut mir leid. Ihre Mutter ist zweifelos aus Epsom.
DIE MUTTER [zwischen ihrer Tochter und dem Notizenschreiber vorrückend] Sehr merkwürdig! Ich bin in Largelady Park aufgewachsen, in der Nähe von Epsom.
DER NOTIZENSCHREIBER [überaus amüsiert] Ha! Ha! Was zum Teufel für ein Name! Verzeihen Sie mir. [Zu der Tochter] Sie möchten eine Droschke, nicht wahr?
DIE TOCHTER Wagen Sie es nicht, mit mir sprechen.
DIE MUTTER Oh, bitte, bitte Clara. [Ihre Tochter weist sie mit einem ärgerlichen Achselzucken ab und zieht sich hochmütig zurück.] Wir wären Ihnen so dankbar, Sir, falls Sie eine Droschke für uns finden würden. [Der Notizenschreiber stößt einen Pfiff aus]. Oh, ich danke Ihnen. [Sie geht zu ihrer Tochter]. Der Notizenschreiber pfeift durchdringend.
DER SARKASTISCHE ZUSCHAUER Da! Ich wusste, dass er ein Polizist in Zivil ist.
DER ZUSCHAUER Das ist keen Polizeipfiff: das ist ein Sportpfiff.
DAS BLUMENMÄDCHEN [immer noch mit ihren veletzten Gefühle beschäftigt] Er hat kein Recht mir mein Charakter wegzunehmen. Mein Charakter ist genau so gut wie der jeder Dame.
DER NOTIZENSCHREIBER Ich weiß nicht, ob Sie es bemerkt haben; aber der Regen hat vor ungefähr zwei Minuten aufgehört.
DER ZUSCHAUER Ja, es hat aufgehört. Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? Und lassen uns Zeit beim Zuhören Ihrer Albernheiten Zeit verlieren. [Er geht in Richtung The Strand davon].
DER SARKASTISCHER ZUSCHAUER Ich kann Ihnen sagen, woher Sie kommen. Sie kommen aus Anwell. Gehen Sie dahin zurück.
DER NOTIZENSCHREIBER [hilfsbereit] Hanwell.
DER SARKASTISCHE ZUSCHAUER [großartige Erstklassigkeit der Sprache vortäuschend] Dank Ihnen, Lehrer. Ha ha! Bis dann [er berührt seinen Hut mit verhöhnendem Spott und schlendert davon].
DAS BLUMENMÄDCHEN Angsteinflößende Leute wie diese! Wie würde er sich dabei fühlen.
DIE MUTTER Jetzt ist es ganz in Ordnung, Clara. Wir können zum Bus gehen. Komm. [Sie rafft ihren Rock bis über ihre Knöchel und eilt davon in Richtung The Strand].
DIE TOCHTER Aber die Droschke - [ihre Mutter ist außer Hörweite]. Oh, wie ermüdend! [Sie folgt ihr ärgerlich].
Der anderen sind gegangen außer dem Notizenschreiber, dem Herrn und dem Blumenmädchen, das sitzt und seinen Korb sortiert und sich immer noch murmelnd selbst bemitleidet.
DAS BLUMENMÄDCHEN Armes Mädchen! Es ist für es schwer genug zu leben, ohne beunruhigt und gehetzt zu werden.
DER HERR [zu seinem vormaligen Platz zur Rechten des Notizenschreibers zurückkehrend] Wie machen Sie das, wenn ich fragen darf?
DER NOTIZENSCHREIBER Einfache Phonetik. Die Wissenschaft vom Sprechen. Das ist mein Beruf; auch mein Hobby. Glücklich ist der Mann, der seinen Lebensunterhalt mit seinem Hobby verdienen kann! Sie können einen Iren oder Bewohner von Yorkshire an seinem Akzent erkennen. Ich kann die Herkunft jedes Mannes bis auf einen Umkreis von sechs Meilen bestimmen. In London kann ich es bis auf einen Umkreis von zwei Meilen bestimmen. Manchmal auf zwei Straßen genau.
DAS BLUMENMÄDCHEN Er sollte sich schämen, unmännlicher Feigling!
DER HERR Aber kann man davon leben?
DER NOTIZENSCHREIBER Oh ja. Sehr gut sogar. Dies ist ein Zeitalter der Neureichen. Männer beginnen in Kentish Town mit 80 Pfund pro Jahr und enden in Park Lane mit Hunderttausend. Sie möchten Kentish Town hinter sich lassen; aber jedes Mal, wenn sie den Mund öffnen, verraten sie sich. Nun ich kann sie unterrichten. - DAS BLUMENMÄDCHEN Lasst ihn sich um sein eigenes Geschäft kümmern und ein armes Mädchen zurücklassen - DER NOTIZENSCHREIBER [explositionsartig] Frau: hör sofort mit diesem abscheulichen Buuhu auf; oder andernfalls such dir Schutz an einer anderen Kultstätte.
DAS BLUMENMÄDCHEN [in schwacher Trotzhaltung] Ich habe das Recht hier zu sein, wenn ich möchte, genau wie Sie.
DER NOTIZENSCHREIBER Eine Frau, die solche deprimierenden und widerlichen Laute von sich gibt, hat kein Recht, irgendwo zu sein - kein Recht zu leben. Erinnere dich daran, dass du ein Mensch mit einer Seele und der göttlichen Gabe des artikulierten Sprechens bist: dass deine Muttersprache die Sprache Shakespeares, Miltons und der Bibel ist; und sitz nicht da, singend wie eine scheußliche Taube.
DAS BLUMENMÄDCHEN [ziemlich überwältigt und ihn mit einer Mischung aus Verwunderung und Verachtung anschauend ohne zu wagen, ihren Kopf zu heben] Ah-ah-ah-oh-oh-oo!
DER NOTIZENSCHREIBER [sein Buch aufschlagend] Ach du lieber Himmel! Was für ein Ton! [Er schreibt; dann hält er das Buch vor sich und liest, ihre Vokale genau wiedergebend] Ah-ah-ah-oh-oh-oo!
DAS BLUMENMÄDCHEN [amüsiert durch die Vorstellung und in sich hineinlachend] Is nich wahr!
DER NOTIZENSCHREIBER Sie sehen diese Kreatur mit ihrem Bordsteinenglisch: das Englisch, das sie in der Gosse bis ans Ende ihrer Tage halten wird. Nun, Sir, in drei Monaten könnte ich dieses Mädchen auf einer Gartenparty eines Botschafters als Herzogin ausgeben. Ich könnte ihr sogar eine Stelle als Zofe oder Verkäuferin besorgen, was ein besseres Englisch erfordert. Das ist was ich für kommerzielle Millionäre tue. Und mit dem Gewinn davon arbeite ich ernsthaft wissenschaftlich in der Phonetik und ein wenig als Dichter auf den Spuren Miltons.
DER HERR Ich selbst bin ein Studierender indischer Dialekte; und - DER NOTE TAKER [eifrig] Sind Sie das? Kennen Sie Colonel Pickering, den Autor von 'Sanskrit richtig ausgesprochen'?
DER HERR: Ich bin Colonel Pickering. Wer sind Sie?
DER NOTIZENSCHREIBER: Henry Higgins, der Autor von 'Higgins Universales Alphabet'.
PICKERING: [mit Begeisterung] Ich bin von Indien gekommen, um Sie kennenzulernen.
HIGGINS: Ich wollte nach Indien reisen, um Sie kennenzulernen.
PICKERING: Wo wohnen Sie?
HIGGINS: 27A Wimpole Street. Kommen Sie morgen zu mir.
PICKERING: Ich bin im Carlton. Kommen Sie jetzt mit mir und wir können beim Essen zusammen reden.
HIGGINS: Gut, dann komme ich jetzt mit.
DAS BLUMENMÄDCHEN [zu Pickering, als er an ihr vorbei kommt] Kaufen Sie eine Blume, lieber Herr. Ich habe nicht genug für meine Unterkunft.
PICKERING: Ich habe leider kein Kleingeld. Es tut mir leid [er geht weg].
HIGGINS [schockiert über die Verlogenheit des Mädchens] Lügnerin. Du hast gesagt, die könntest auf eine halbe Krone herausgeben.
Das Blumenmädchen (mit wachsender Verzweiflung) Man sollte dir die Hammelbeine langziehen. [Ihm den Korb vor die Füße werfend] Neben Sie den ganzen verdammten Korb für Sixpence.
Die Kirchenuhr schlägt zur zweiten Viertelstunde.
HIGGINS [ hört darin die Stimme Gottes und tadelt ihn für seinen pharisäerhaften Wunsch nach Wohltätigkeit für das arme Mädchen] Eine Erinnerung. [Er lüftet feierlich seinen Hut; wirft dann eine Handvoll Münzen in den Korb und folgt Pickering].
DAS BLUMENMÄDCHEN (hebt eine halbe Krone auf] Au -au -au! [ Sammelt ein paar Florins auf] Au -au -au! [Picking up several coins] Aaaaaah—ow—ooh! [Picking up a half-sovereign] Aasaaaaaaaaah—ow—ooh!!!
FREDDY (springt aus einem Taxi) Hat endlich eins bekommen. Hallo! [Zu dem Mädchen] Wo sind die beiden Damen geblieben, die hier waren?
Das Blumenmädchen. Sie sind zu dem Bus gegangen, als der Regen aufhörte.
FREDDY. Und lassen mich mit einer Droschke zurück. Verdammt nochmal!
DAS BLUMENMÄDCHEN [mit Grandezza] Das macht nichts, junger Mann. Ich werde mit einem Taxi nach Hause fahren. [Sie rauscht ab zu der Droschke. Der Fahrer griff hinter sich und verwehrte ihr das Einsteigen, indem er die Tür fest zuhielt. Sein Misstrauen verstehend, zeigt sie ihm ihre Handvoll Geld.] Eightpence sind für mich kein Problem, Charlie. [Er grinst und öffnet die Tür]. Angel Court, Drury Lane, um die Ecke von Micklejohns Ölgeschäft. Lass sehen, wie schnell du sie laufen lassen kannst. [Sie steigt ein und zieht die Tür mit einem Knall zu, als die Mietdroschke losfährt].
FREDDY Nun, ich bin verflucht!
unit 1
ACT I Covent Garden at 11.15 p.m. Torrents of heavy summer rain.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 2
Cab whistles blowing frantically in all directions.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 5
The church clock strikes the first quarter.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 7
What can Freddy be doing all this time?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 8
He's been gone twenty minutes.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 9
THE MOTHER [on her daughter's right] Not so long.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 10
But he ought to have got us a cab by this.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 12
THE MOTHER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 13
But we must have a cab.
2 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 14
We can't stand here until half-past eleven.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 15
It's too bad.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 16
THE BYSTANDER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 17
Well, it ain't my fault, missus.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 18
THE DAUGHTER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 19
If Freddy had a bit of gumption, he would have got one at the theatre door.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 20
THE MOTHER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 21
What could he have done, poor boy?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 22
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 23
Other people got cabs.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 24
Why couldn't he?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 26
He is a young man of twenty, in evening dress, very wet around the ankles.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 27
THE DAUGHTER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 28
Well, haven't you got a cab?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 29
FREDDY.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 30
There's not one to be had for love or money.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 31
THE MOTHER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 32
Oh, Freddy, there must be one.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 33
You can't have tried.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 34
THE DAUGHTER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 35
It's too tiresome.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 36
Do you expect us to go and get one ourselves?
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 37
FREDDY.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 38
I tell you they're all engaged.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 39
The rain was so sudden: nobody was prepared; and everybody had to take a cab.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 40
unit 41
THE MOTHER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 42
Did you try Trafalgar Square?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 43
FREDDY.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 44
There wasn't one at Trafalgar Square.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 45
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 46
Did you try?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 47
FREDDY.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 48
I tried as far as Charing Cross Station.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 49
Did you expect me to walk to Hammersmith?
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 50
THE DAUGHTER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 51
You haven't tried at all.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 52
THE MOTHER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 53
You really are very helpless, Freddy.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 54
Go again; and don't come back until you have found a cab.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 55
FREDDY.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 56
I shall simply get soaked for nothing.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 57
THE DAUGHTER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 58
And what about us?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 59
Are we to stay here all night in this draught, with next to nothing on.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 60
You selfish pig— FREDDY.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 61
Oh, very well: I'll go, I'll go.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 64
Nah then, Freddy: look wh' y' gowin, deah.
3 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 65
FREDDY.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 66
Sorry [he rushes off].
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 68
Te-oo banches o voylets trod into the mad.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 69
[She sits down on the plinth of the column, sorting her flowers, on the lady's right.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 70
She is not at all an attractive person.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 71
She is perhaps eighteen, perhaps twenty, hardly older.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 73
Her hair needs washing rather badly: its mousy color can hardly be natural.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 74
She wears a shoddy black coat that reaches nearly to her knees and is shaped to her waist.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 75
She has a brown skirt with a coarse apron.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 76
Her boots are much the worse for wear.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 77
She is no doubt as clean as she can afford to be; but compared to the ladies she is very dirty.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 79
THE MOTHER.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 80
How do you know that my son's name is Freddy, pray?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 81
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 82
Ow, eez ye-ooa san, is e?
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 84
Will ye-oo py me f'them?
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 86
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 87
Do nothing of the sort, mother.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 88
The idea!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 89
THE MOTHER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 90
Please allow me, Clara.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 91
Have you any pennies?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 92
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 93
No.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 94
I've nothing smaller than sixpence.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 95
THE FLOWER GIRL [hopefully] I can give you change for a tanner, kind lady.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 96
THE MOTHER [to Clara] Give it to me.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 97
[Clara parts reluctantly].
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 98
Now [to the girl] This is for your flowers.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 99
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 100
Thank you kindly, lady.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 101
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 102
Make her give you the change.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 103
These things are only a penny a bunch.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 104
THE MOTHER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 105
Do hold your tongue, Clara.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 106
[To the girl].
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 107
You can keep the change.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 108
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 109
Oh, thank you, lady.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 110
THE MOTHER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 111
Now tell me how you know that young gentleman's name.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 112
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 113
I didn't.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 114
THE MOTHER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 115
I heard you call him by it.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 116
Don't try to deceive me.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 117
THE FLOWER GIRL [protesting] Who's trying to deceive you?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 119
[She sits down beside her basket].
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 120
THE DAUGHTER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 121
Sixpence thrown away!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 122
Really, mamma, you might have spared Freddy that.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 123
[She retreats in disgust behind the pillar].
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 124
unit 125
He is in the same plight as Freddy, very wet about the ankles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 126
He is in evening dress, with a light overcoat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 127
He takes the place left vacant by the daughter's retirement.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 128
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 129
Phew!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 130
THE MOTHER [to the gentleman] Oh, sir, is there any sign of its stopping?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 131
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 132
I'm afraid not.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 133
It started worse than ever about two minutes ago.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 135
THE MOTHER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 136
Oh, dear!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 137
[She retires sadly and joins her daughter].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 139
If it's worse it's a sign it's nearly over.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 140
So cheer up, Captain; and buy a flower off a poor girl.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 141
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 142
I'm sorry, I haven't any change.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 143
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 144
I can give you change, Captain, THE GENTLEMEN.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 145
For a sovereign?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 146
I've nothing less.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 147
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 148
Garn!
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 149
Oh do buy a flower off me, Captain.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 150
I can change half-a-crown.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 151
Take this for tuppence.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 152
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 153
Now don't be troublesome: there's a good girl.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 155
THE FLOWER GIRL [disappointed, but thinking three halfpence better than nothing] Thank you, sir.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 156
THE BYSTANDER [to the girl] You be careful: give him a flower for it.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 157
There's a bloke here behind taking down every blessed word you're saying.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 158
[All turn to the man who is taking notes].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 159
THE FLOWER GIRL [springing up terrified] I ain't done nothing wrong by speaking to the gentleman.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 160
I've a right to sell flowers if I keep off the kerb.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 162
[General hubbub, mostly sympathetic to the flower girl, but deprecating her excessive sensibility.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 163
Cries of Don't start hollerin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 164
Who's hurting you?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 165
Nobody's going to touch you.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 166
What's the good of fussing?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 167
Steady on.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 168
Easy, easy, etc., come from the elderly staid spectators, who pat her comfortingly.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 169
Less patient ones bid her shut her head, or ask her roughly what is wrong with her.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 171
What she do?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 172
Where is he?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 173
A tec taking her down.
3 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 174
What!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 175
him?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 176
Yes: him over there: Took money off the gentleman, etc.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 178
You dunno what it means to me.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 179
They'll take away my character and drive me on the streets for speaking to gentlemen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 181
Who's hurting you, you silly girl?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 182
What do you take me for?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 183
THE BYSTANDER.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 184
It's all right: he's a gentleman: look at his boots.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 185
[Explaining to the note taker] She thought you was a copper's nark, sir.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 186
THE NOTE TAKER [with quick interest] What's a copper's nark?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 187
THE BYSTANDER [inept at definition] It's a—well, it's a copper's nark, as you might say.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 188
What else would you call it?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 189
A sort of informer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 191
Do I look like a policeman?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 192
THE FLOWER GIRL [far from reassured] Then what did you take down my words for?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 193
How do I know whether you took me down right?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 194
You just show me what you've wrote about me.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 196
What's that?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 197
That ain't proper writing.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 198
I can't read that.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 199
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 200
I can.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 201
[Reads, reproducing her pronunciation exactly] "Cheer ap, Keptin; n' haw ya flahr orf a pore gel."
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 202
THE FLOWER GIRL [much distressed] It's because I called him Captain.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 203
I meant no harm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 204
[To the gentleman] Oh, sir, don't let him lay a charge agen me for a word like that.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 205
You— THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 206
Charge!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 207
I make no charge.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 209
Anybody could see that the girl meant no harm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 210
THE BYSTANDERS GENERALLY [demonstrating against police espionage] Course they could.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 211
What business is it of yours?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 212
You mind your own affairs.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 213
He wants promotion, he does.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 214
Taking down people's words!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 215
Girl never said a word to him.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 216
What harm if she did?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 217
Nice thing a girl can't shelter from the rain without being insulted, etc., etc., etc.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 219
THE BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 220
He ain't a tec.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 221
He's a blooming busybody: that's what he is.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 222
I tell you, look at his boots.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 223
THE NOTE TAKER [turning on him genially] And how are all your people down at Selsey?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 224
THE BYSTANDER [suspiciously] Who told you my people come from Selsey?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 225
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 226
Never you mind.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 227
They did.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 228
[To the girl] How do you come to be up so far east?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 229
You were born in Lisson Grove.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 230
THE FLOWER GIRL [appalled] Oh, what harm is there in my leaving Lisson Grove?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 231
It wasn't fit for a pig to live in; and I had to pay four-and-six a week.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 232
[In tears] Oh, boo—hoo—oo— THE NOTE TAKER.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 233
Live where you like; but stop that noise.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 234
THE GENTLEMAN [to the girl] Come, come!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 235
he can't touch you: you have a right to live where you please.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 237
I'd like to go into the Housing Question with you, I would.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 239
THE SARCASTIC BYSTANDER [not attending to her] Do you know where I come from?
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 240
THE NOTE TAKER [promptly] Hoxton.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 241
Titterings.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 1 week ago
unit 242
Popular interest in the note taker's performance increases.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 243
THE SARCASTIC ONE [amazed] Well, who said I didn't?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 244
Bly me!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 245
You know everything, you do.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 247
THE BYSTANDER [to her] Of course he ain't.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 248
Don't you stand it from him.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 250
Where's your warrant?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 251
unit 252
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 253
Let him say what he likes.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 254
I don't want to have no truck with him.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 255
THE BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 256
You take us for dirt under your feet, don't you?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 257
Catch you taking liberties with a gentleman!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 258
THE SARCASTIC BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 259
Yes: tell HIM where he come from if you want to go fortune-telling.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 260
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 261
Cheltenham, Harrow, Cambridge, and India.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 262
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 263
Quite right.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 264
[Great laughter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 265
Reaction in the note taker's favor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 266
Exclamations of He knows all about it.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 267
Told him proper.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 268
Hear him tell the toff where he come from?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 269
etc.].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 270
May I ask, sir, do you do this for your living at a music hall?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 271
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 272
I've thought of that.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 273
Perhaps I shall some day.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 274
The rain has stopped; and the persons on the outside of the crowd begin to drop off.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 277
I shall get pneumonia if I stay in this draught any longer.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 279
THE DAUGHTER [violently] Will you please keep your impertinent remarks to yourself?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 280
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 281
Did I say that out loud?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 282
I didn't mean to.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 283
I beg your pardon.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 284
Your mother's Epsom, unmistakeably.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 285
THE MOTHER [advancing between her daughter and the note taker] How very curious!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 286
I was brought up in Largelady Park, near Epsom.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 287
THE NOTE TAKER [uproariously amused] Ha!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 288
ha!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 289
What a devil of a name!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 290
Excuse me.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 291
[To the daughter] You want a cab, do you?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 292
THE DAUGHTER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 293
Don't dare speak to me.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 294
THE MOTHER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 295
Oh, please, please Clara.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 296
[Her daughter repudiates her with an angry shrug and retires haughtily.]
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 297
We should be so grateful to you, sir, if you found us a cab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 298
[The note taker produces a whistle].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 299
Oh, thank you.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 300
[She joins her daughter].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 301
The note taker blows a piercing blast.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 302
THE SARCASTIC BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 303
There!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 304
I knowed he was a plain-clothes copper.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 305
THE BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 306
That ain't a police whistle: that's a sporting whistle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 308
My character is the same to me as any lady's.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 309
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 310
I don't know whether you've noticed it; but the rain stopped about two minutes ago.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 311
THE BYSTANDER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 312
So it has.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 313
Why didn't you say so before?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 314
and us losing our time listening to your silliness.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 315
[He walks off towards the Strand].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 316
THE SARCASTIC BYSTANDER.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 317
I can tell where you come from.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 318
You come from Anwell.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 319
Go back there.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 320
THE NOTE TAKER [helpfully] Hanwell.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 321
THE SARCASTIC BYSTANDER [affecting great distinction of speech] Thenk you, teacher.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 322
Haw haw!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 323
So long [he touches his hat with mock respect and strolls off].
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 324
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 325
Frightening people like that!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 326
How would he like it himself.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 327
THE MOTHER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 328
It's quite fine now, Clara.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 329
We can walk to a motor bus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 330
Come.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 331
[She gathers her skirts above her ankles and hurries off towards the Strand].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 332
THE DAUGHTER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 333
But the cab—[her mother is out of hearing].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 334
Oh, how tiresome!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 335
[She follows angrily].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 337
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 338
Poor girl!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 339
Hard enough for her to live without being worrited and chivied.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 341
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 342
Simply phonetics.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 343
The science of speech.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 344
That's my profession; also my hobby.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 345
Happy is the man who can make a living by his hobby!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 346
You can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 347
I can place any man within six miles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 348
I can place him within two miles in London.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 349
Sometimes within two streets.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 350
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 351
Ought to be ashamed of himself, unmanly coward!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 352
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 353
But is there a living in that?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 354
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 355
Oh yes.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 356
Quite a fat one.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 357
This is an age of upstarts.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 360
Now I can teach them— THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 362
unit 363
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 367
THE NOTE TAKER [whipping out his book] Heavens!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 368
what a sound!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 370
THE FLOWER GIRL [tickled by the performance, and laughing in spite of herself] Garn!
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 371
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 375
That's the sort of thing I do for commercial millionaires.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 377
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 378
I am myself a student of Indian dialects; and— THE NOTE TAKER [eagerly] Are you?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 379
Do you know Colonel Pickering, the author of Spoken Sanscrit?
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 380
THE GENTLEMAN.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 381
I am Colonel Pickering.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 382
Who are you?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 383
THE NOTE TAKER.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 384
Henry Higgins, author of Higgins's Universal Alphabet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 385
PICKERING [with enthusiasm] I came from India to meet you.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 386
HIGGINS.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 387
I was going to India to meet you.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 388
PICKERING.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 389
Where do you live?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 390
HIGGINS.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 391
27A Wimpole Street.
3 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 392
Come and see me tomorrow.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 393
PICKERING.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 394
I'm at the Carlton.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 395
Come with me now and let's have a jaw over some supper.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 396
HIGGINS.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 397
Right you are.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 398
THE FLOWER GIRL [to Pickering, as he passes her] Buy a flower, kind gentleman.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 399
I'm short for my lodging.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 400
PICKERING.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 401
I really haven't any change.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 402
I'm sorry [he goes away].
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 403
HIGGINS [shocked at girl's mendacity] Liar.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 404
You said you could change half-a-crown.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 405
unit 406
[Flinging the basket at his feet] Take the whole blooming basket for sixpence.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 407
The church clock strikes the second quarter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 410
THE FLOWER GIRL [picking up a half-crown] Ah—ow—ooh!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 411
[Picking up a couple of florins] Aaah—ow—ooh!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 412
[Picking up several coins] Aaaaaah—ow—ooh!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 413
[Picking up a half-sovereign] Aasaaaaaaaaah—ow—ooh!!!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 414
FREDDY [springing out of a taxicab] Got one at last.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 415
Hallo!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 416
[To the girl] Where are the two ladies that were here?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 417
THE FLOWER GIRL.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 418
They walked to the bus when the rain stopped.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 419
FREDDY.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 420
And left me with a cab on my hands.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 421
Damnation!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 422
THE FLOWER GIRL [with grandeur] Never you mind, young man.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 423
I'm going home in a taxi.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 424
[She sails off to the cab.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 4 weeks ago
unit 425
The driver puts his hand behind him and holds the door firmly shut against her.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 426
Quite understanding his mistrust, she shows him her handful of money].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 427
Eightpence ain't no object to me, Charlie.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 428
[He grins and opens the door].
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 429
Angel Court, Drury Lane, round the corner of Micklejohn's oil shop.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 430
Let's see how fast you can make her hop it.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 4 weeks ago
unit 431
[She gets in and pulls the door to with a slam as the taxicab starts].
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 432
FREDDY.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
unit 433
Well, I'm dashed!
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months ago
bf2010 13456  commented on  unit 424  2 months, 4 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 430  2 months, 4 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 239  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 239  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 241  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 240  3 months, 1 week ago
Merlin57 7456  commented on  unit 153  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 173  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  translated  unit 244  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 241  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 236  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 201  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 234  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 201  3 months, 1 week ago
Merlin57 7456  commented on  unit 177  3 months, 1 week ago
Merlin57 7456  translated  unit 241  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 206  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 179  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 177  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 162  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 200  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 197  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 196  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 192  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 185  3 months, 1 week ago
lollo1a 11853  commented on  unit 7  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  translated  unit 196  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 184  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 183  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 182  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 148  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 174  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 170  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 178  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 175  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 174  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 172  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 167  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 152  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 141  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 136  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 135  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 129  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 128  3 months, 1 week ago
Merlin57 7456  commented on  unit 25  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 33  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 15  3 months, 1 week ago
Merlin57 7456  translated  unit 15  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 145  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 144  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 140  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  translated  unit 131  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 132  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 130  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 146  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 142  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 115  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 102  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 98  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 97  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 96  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 95  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 157  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 156  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 155  3 months, 1 week ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 155  3 months, 1 week ago
bf2010 13456  commented on  unit 64  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 191  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 49  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 62  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 191  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 146  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 142  3 months, 2 weeks ago
Merlin57 7456  translated  unit 148  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 72  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 71  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 70  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 66  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 63  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 61  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 59  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 57  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 55  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 50  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 44  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 39  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 120  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 114  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 110  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 104  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 101  3 months, 2 weeks ago
bf2010 13456  commented on  unit 83  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 85  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 84  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 82  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 80  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 79  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 68  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 67  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 56  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 54  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 53  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 51  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 43  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 41  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 40  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 39  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 38  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 37  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 36  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 35  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 34  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 32  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 30  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 29  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 28  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 27  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 26  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 24  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 23  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 21  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 20  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 19  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 18  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 17  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 16  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 15  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 14  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 13  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 12  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 10  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 9  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 8  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 7  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  commented on  unit 6  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 93  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 92  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 89  3 months, 2 weeks ago
Omega-I • 9600  translated  unit 91  3 months, 2 weeks ago