Aber die Schrecken jenes fürchterlichen Augenblicks hatten mich getroffen.
1
But the horrors of that terrible moment had affected me.
- Noch ein Versuch
Translated by lollo1a 4413 2 months ago
0
But fright of that terrible moment had affected me.
Translated by lollo1a 4413 2 months ago
0
But the fright of that terrible moment had affected me.
Translated by lollo1a 4413 2 months ago
0
But the frights of that terrible moment had struck me.
Translated by lollo1a 4413 2 months, 1 week ago

Discussion

Danke, Wendy :-))

by lollo1a 2 months ago

:-)

by Merlin57 2 months ago

Ich würde sagen - 'the horrors of that terrible moment' ist sogar besser :-))

by Merlin57 2 months ago

Wendy...the fright oder nur fright ... beide Lösungen stehen schon oben??

by lollo1a 2 months ago

Es muss heißen: 'the fright'

by Merlin57 2 months ago

Oh, gut Lollo - du hast es geändert bevor mein Hinweis erschienen ist! Ja, fright ist Singular. Oder man könnte 'horrors' schreiben ??

by Merlin57 2 months ago

Einzahl ...Singular.. für die Schrecken, Wendy?

by lollo1a 2 months ago

Try it without the : ' :-))

by Merlin57 2 months ago

Vorschlag Lollo: 'But the fright of that terrible moment had affected me.'

by Merlin57 2 months ago