Schon das verschloß mir den Mund, und hätt' ich den Tod des Verbrechers darum dulden müssen.
0
Just that locked my mouth, even if I had to tolerate the death of the criminal.
Translated by Scharing7 2207 2 months, 1 week ago

Discussion

??

by lollo1a 1 month, 3 weeks ago

Ingrid... ich verstehe es so... dass er lieber nichts gesagt hat, selbst wenn er ( in Konsequenz) als Verbrecher hingerichtet worden wäre.... dulden... hier als erdulden/ ertragen müssen.
https://www.duden.de/rechtschreibung/dulden
Wie gesagt, nur zum Verständnis.

by lollo1a 2 months ago

Jetzt hast Du mich verunsichert, wer soll den hier sterben?

by Scharing7 2 months ago

Ingrid: Ich glaube hier wird gemein: 'Just that sealed my mouth shut, even if I had to suffer a criminal's death for it.'

by Merlin57 2 months ago