de-en  E.T.A. Hoffmann: Das Fräulein von Scuderi - 8 Hard
The Scuderi put the scene with Master René into very charming verses, which she read to the king the following evening in the Maintenon's chambers. It really may be that she, overcoming all shudders of sinister premonition, knew to present in lively colours the delightful picture of a seventy-three-year-old goldsmith's bride of ancient nobility at the expense of Master René. Enough, the king laughed to the core and swore that Boileau Despréaux found his master, which is why the Scuderi poem was the funniest writing ever written.
Several months had passed when chance had it that the Scuderi was passing across the Pontneuf in the Duchess of Montansier's glass coach. The invention of the delicate glass coach was still so new that the curious populace crowded to see it when a vehicle of that kind appeared on the streets. So it happened that the gaping mob on the Pontneuf surrounded the coach of the Montansier, almost impeding the horses' pace. Suddenly the Scuderi heard ranting and cursing and saw how a man forced his way through the thickest crowd, elbowing ribs and with blows from his fists. And when he approached, they met the piercing glances of a deathly, grief-infuriated face of the young man. The young man looked steadfastly at them as he vigorously worked himself ahead with elbows and fists until he came to the carriage door which he flung open with raging hastiness, threw a note into the Scuderi's lap and disappeared just as he had come, dealing out and receiving blows and punches. With a scream of horror, the Martiniere, who was with the Scuderi, had sunk lifelessly back into the pillows of the carriage as soon as the man appeared at the carriage door. Vainly the Scuderi pulled on the cord, shouted out to the driver, who, as if chased by evil spirits, lashed the horses, which thrashed about, reared up and finally thundered across the bridge at a fast trot, spraying foam from their mouths. The Scuderi poured her little smelling bottle over the fainted woman, who finally opened her eyes and, trembling and shaking, clinging frantically to her mistress, fear and horror in her pale face, arduously moaned: "For the sake of the Blessed Virgin! what did the terrible man want? - Alas! it was he indeed, it was he, the same who brought you the little box on that ghastly night!" - the Scuderi calmed the poor woman by explaining to her that absolutely nothing bad had happened and that it was only a matter of knowing what was on the note. She opened the note and found the words: "A terrible fate, which you could have averted, thrusts me into the abyss! - I beseech you, as a son to his mother, from whom he cannot separate, in the full fervour of a child's love, to take the necklace and the bracelets which you received through me, under some pretext - to make some changes, some improvements - to Master René Cardillac; your welfare, your life depends on it. If you do not do it until the day after tomorrow, I will forcefully enter your home and will kill myself before your very eyes!"
"Now it is certain," the Scuderi said as she was reading this, "that the mysterious man may really belong to the band of wicked thieves and murderers, but he has no evil intentions against me. If he had succeeded in speaking to me on that night, who knows what odd incident, what dark relationship of things would have become clear to me that I now vainly seek even the faintest inkling of in my soul. Be that as it may, I will do what is demanded of me in this note, and it would be done just in order to get rid of the unholy jewelry that seems to me an infernal talisman of the Devil himself. Cardillac, true to his old habit, will probably not want to let it from the hands so easily."
The Scuderi intended to proceed to the goldsmith with the jewelry the very next day. Yet it seemed as if all the aesthetes of Paris had arranged to besiege the mademoiselle with verses, plays, anecdotes this very morning. No sooner had La Chapelle finished the scene of a tragedy and sincerely assured that he was about to beat Racine when that one entered and struck him to the ground with some king's pathetic speech, until Boileau let his flares rise into the black tragic sky just not to hear eternally gossiping from the colonnade of the Louvre, into which the architectural doctor Perrault constrained him.
It had become high noon, the Scuderi had to go to the Duchesse Montansier, and thus calling on the master craftsman René Cardillac had to be postponed till next morning.
The Scuderi felt tormented by a special kind of restlessness. The young man was constantly on her mind, and from her innermost being a dark memory wanted to be upset, as if she had already seen this face, these features. Fearful dreams disrupted the gentlest slumber. For her, it was as if she had carelessly, even culpably, neglected to help grasp the hand that the unfortunate man, sinking into the abyss, had stretched up to her. Yes, as if it had been up to her to counteract some mischievous event, an awful crime! - As soon as it was high morning she had herself dressed, and drove, furnished with the jewelry box, to the goldsmith.
The people streaming to the Nicaise street where Cardillac lived, gathered before the entrance - screamed, ranted and raged - wanted to storm in, were kept at bay with difficulty by the Marechaussee which surrounds the house. In the wild, confused racket, furious voices shouted, " Rend, crush the cursed murderer!" - At last Desgrais appears with his numerous crew, which forms a passage through the thickest crowd. The door of the house burst open, a man in shackles is taken out and dragged away accompanied by the most terrible curses of the irate mob. – At that moment, as the Scuderi, half-dead from shock and frightful apprehension, caught sight of this, a wailing reached her ears. "Go! - go ahead!" she called out furiously to the driver, who scattered the thick crowd apart with a skillful, quick turn and stopped close to Cardillac's front door. There the Scuderi sees Desgrais and at his feet a young girl – pretty like the day, with let-down hair, half undressed, wild anxiety, grim despair in her face – who held his knees in an embrace and shouted with the tone of the terrible, most searing pain of death: " He is innocent! - he is innocent!" In vain are Desgrais', in vain are his people's efforts to break her loose, to lift her up from the ground. A strong, cloddish fellow finally grabs the poor girl with blunt fists, forcefully drags her away from Desgrais, clumsily stumbles, letting go of the girl, who tumbles down the stony stairs and silenty - remains lying dead in the street. The Scuderi could not contain herself any longer. "For Christ's sake, what has happened, what is going on here?" she shouted, quickly opening the door and getting out. - Respectfully the people give way to the worthy lady who, when she sees a few compassionate women lift the girl, place her on the steps and rub her forehead with strong water, approaches Desgrais and repeats her question with vehemence. "Something terrible has happened," said Desgrais, "René Cardillac was found this morning, killed by a stab with a dagger. His journeyman Olivier Brusson is the murderer. He has been taken to prison just now." "And the girl?" called the Scuderi. "...is", Desgrais interposes, "is Madelon, Cardillac's daughter. The wicked man was her lover. Now she cries and howls and shouts time and again that Olivier is innocent, completely innocent. In the end, she knows about the crime, and I must have her brought to the Conciergerie." Desgrais, as he spoke, took a malicious, gleeful look at the girl, this look made the Scuderi tremble. The girl had just begun to breath quietly, but not capable of sound or movement, she lay there with closed eyes and no-one knew what to do, whether to take her into the house or remain with her there until she awoke. The Scuderi, deeply moved, with tears in her eyes, looked at the guiltless angel, she dreaded Desgrais and his followers. There was a dull rumble down the stairs, Cardillac's corpse was brought. The Scuderi impulsively called out: "I'll take the girl with me, you may take care of the rest, Desgrais!" A muffled applause ran through the people. The women lifted the girl up, everybody crowded around them, hundreds of hands tried to support them, and, as if she was floating in the air, the girl was carried into the carriage while blessings for the dignified lady who had wrested the innocent girl from the blood court were uttered all around.
Due to the efforts of Paris' most famous physician Seron, Madelon, who had been rigidly unconscious for hours, was finally resurrected again. The Scuderi completed what the doctor had started by letting some mild ray of hope shine in the girl's soul until a violent stream of tears, gushing out of her eyes, released her. She managed to tell how everything had happened, the overpowering piercing pain only choking off the words at times by deep sobs.
unit 13
was wollte der fürchterliche Mensch?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 14
– Ach!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 15
er war es ja, er war es, derselbe, der Euch in jener schauervollen Nacht das Kästchen brachte!"
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 19
Tut Ihr es nicht bis übermorgen, so dringe ich in Eure Wohnung und ermorde mich vor Euern Augen!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 24
Schon andern Tages gedachte die Scuderi, sich mit dem Schmuck zu dem Goldschmied zu begeben.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 28
Die Scuderi fühlte sich von einer besonderen Unruhe gepeinigt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 33
Im wilden, verwirrten Getöse riefen zornige Stimmen: "Zerreißt, zermalmt den verfluchten Mörder!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 37
"Vor!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 38
– weiter vor!"
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 41
– er ist unschuldig!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 44
Länger kann die Scuderi sich nicht halten.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 45
"In Christus' Namen, was ist geschehen, was geht hier vor?"
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 46
ruft sie, öffnet rasch den Schlag, steigt aus.
3 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 49
Sein Geselle Olivier Brusson ist der Mörder.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 50
Eben wurde er fortgeführt ins Gefängnis."
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 51
"Und das Mädchen?"
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 52
ruft die Scuderi.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 53
"- ist", fällt Desgrais ein, "ist Madelon, Cardillacs Tochter.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 54
Der verruchte Mensch war ihr Geliebter.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 55
unit 56
Am Ende weiß sie von der Tat, und ich muß sie auch nach der Conciergerie bringen lassen."
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 60
Da polterte es dumpf die Treppe herab, man brachte Cardillacs Leichnam.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 62
Ein dumpfes Murmeln des Beifalls lief durch das Volk.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
Merlin57 4408  commented on  unit 59  3 months, 3 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 1  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 46  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 22  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 64  3 months, 3 weeks ago
Merlin57 4408  commented on  unit 63  3 months, 3 weeks ago
Merlin57 4408  commented on  unit 64  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 63  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 64  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 50  3 months, 3 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 50  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 48  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 51  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 49  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 57  3 months, 3 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 6  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 46  3 months, 3 weeks ago
bf2010 5402  commented on  unit 35  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 56  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 41  3 months, 3 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 54  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 51  3 months, 4 weeks ago
Scharing7 2207  translated  unit 51  3 months, 4 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 46  3 months, 4 weeks ago
bf2010 5402  translated  unit 41  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  translated  unit 38  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  translated  unit 37  3 months, 4 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 7  3 months, 4 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 4  3 months, 4 weeks ago
Scharing7 2207  commented on  unit 5  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 16  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  commented on  unit 10  3 months, 4 weeks ago
lollo1a 4408  translated  unit 14  3 months, 4 weeks ago

Den Auftritt mit dem Meister René brachte die Scuderi in gar anmutige Verse, die sie den folgenden Abend in den Gemächern der Maintenon dem Könige vorlas. Wohl mag es sein, daß sie auf Kosten Meister Renés, alle Schauer unheimlicher Ahnung besiegend, das ergötzliche Bild der dreiundsiebzigjährigen Goldschmiedsbraut von uraltem Adel mit lebendigen Farben darzustellen gewußt. Genug, der König lachte bis ins Innerste hinein und schwur, daß Boileau Despréaux seinen Meister gefunden, weshalb der Scuderi Gedicht für das Witzigste galt, das jemals geschrieben.
Mehrere Monate waren vergangen, als der Zufall es wollte, daß die Scuderi in der Glaskutsche der Herzogin von Montansier über den Pontneuf fuhr. Noch war die Erfindung der zierlichen Glaskutschen so neu, daß das neugierige Volk sich zudrängte, wenn ein Fuhrwerk der Art auf den Straßen erschien. So kam es denn auch, daß der gaffende Pöbel auf dem Pontneuf die Kutsche der Montansier umringte, beinahe den Schritt der Pferde hemmend. Da vernahm die Scuderi plötzlich ein Geschimpfe und Gefluche und gewahrte, wie ein Mensch mit Faustschlägen und Rippenstößen sich Platz machte durch die dickste Masse. Und wie er näher kam, trafen sie die durchbohrenden Blicke eines todbleichen, gramverstörten Jünglingsantlitzes. Unverwandt schaute der junge Mensch sie an, während er mit Ellbogen und Fäusten rüstig vor sich wegarbeitete, bis er an den Schlag des Wagens kam, den er mit stürmender Hastigkeit aufriß, der Scuderi einen Zettel in den Schoß warf und, Stöße, Faustschläge austeilend und empfangend, verschwand, wie er gekommen. Mit einem Schrei des Entsetzens war, sowie der Mensch am Kutschenschlage erschien, die Martiniere, die sich bei der Scuderi befand, entseelt in die Wagenkissen zurückgesunken. Vergebens riß die Scuderi an der Schnur, rief dem Kutscher zu, der, wie vom bösen Geiste getrieben, peitschte auf die Pferde los, die, den Schaum von den Mäulern wegspritzend, um sich schlugen, sich bäumten, endlich in scharfem Trab fortdonnerten über die Brücke. Die Scuderi goß ihr Riechfläschchen über die ohnmächtige Frau aus, die endlich die Augen aufschlug und, zitternd und bebend, sich krampfhaft festklammernd an die Herrschaft, Angst und Entsetzen im bleichen Antlitz, mühsam stöhnte: "Um der heiligen Jungfrau willen! was wollte der fürchterliche Mensch? – Ach! er war es ja, er war es, derselbe, der Euch in jener schauervollen Nacht das Kästchen brachte!" – die Scuderi beruhigte die Arme, indem sie ihr vorstellte, daß ja durchaus nichts Böses geschehen und daß es nur darauf ankomme, zu wissen, was der Zettel enthalte. Sie schlug das Blättchen auseinander und fand die Worte:
"Ein böses Verhängnis, das Ihr abwenden konntet, stößt mich in den Abgrund! – Ich beschwöre Euch, wie der Sohn die Mutter, von der er nicht lassen kann, in der vollsten Glut kindlicher Liebe, den Halsschmuck und die Armbänder, die Ihr durch mich erhieltet, unter irgendeinem Vorwand – um irgend etwas daran bessern – ändern zu lassen, zum Meister René Cardillac zu schaffen; Euer Wohl, Euer Leben hängt davon ab. Tut Ihr es nicht bis übermorgen, so dringe ich in Eure Wohnung und ermorde mich vor Euern Augen!"
"Nun ist es gewiß", sprach die Scuderi, als sie dies gelesen, "daß, mag der geheimnisvolle Mensch auch wirklich zu der Bande verruchter Diebe und Mörder gehören, er doch gegen mich nichts Böses im Schilde führt. Wäre es ihm gelungen, mich in jener Nacht zu sprechen, wer weiß, welches sonderbare Ereignis, welch dunkles Verhältnis der Dinge mir klar worden, von dem ich jetzt auch nur die leiseste Ahnung vergebens in meiner Seele suche. Mag aber auch die Sache sich nun verhalten, wie sie will, das, was mir in diesem Blatt geboten wird, werde ich tun, und geschähe es auch nur, um den unseligen Schmuck loszuwerden, der mir ein höllischer Talisman des Bösen selbst dünkt. Cardillac wird ihn doch wohl nun, seiner alten Sitte getreu, nicht so leicht wieder aus den Händen geben wollen."
Schon andern Tages gedachte die Scuderi, sich mit dem Schmuck zu dem Goldschmied zu begeben. Doch war es, als hätten alle schönen Geister von ganz Paris sich verabredet, gerade an dem Morgen das Fräulein mit Versen, Schauspielen, Anekdoten zu bestürmen. Kaum hatte la Chapelle die Szene eines Trauerspiels geendet und schlau versichert, daß er nun wohl Racine zu schlagen gedenke, als dieser selbst eintrat und ihn mit irgendeines Königs pathetischer Rede zu Boden schlug, bis Boileau seine Leuchtkugeln in den schwarzen tragischen Himmel steigen ließ, um nur nicht ewig von der Kolonnade des Louvre schwatzen zu hören, in die ihn der architektische Doktor Perrault hineingeengt.
Hoher Mittag war geworden, die Scuderi mußte zur Herzogin Montansier, und so blieb der Besuch bei Meister René Cardillac bis zum andern Morgen verschoben.
Die Scuderi fühlte sich von einer besonderen Unruhe gepeinigt. Beständig vor Augen stand ihr der Jüngling, und aus dem tiefsten Innern wollte sich eine dunkle Erinnerung aufregen, als habe sie dies Antlitz, diese Züge schon gesehen. Den leisesten Schlummer störten ängstliche Träume, es war ihr, als habe sie leichtsinnig, ja strafwürdig versäumt, die Hand hilfreich zu erfassen, die der Unglückliche, in den Abgrund versinkend, nach ihr emporgestreckt, ja, als sei es an ihr gewesen, irgendeinem verderblichen Ereignis, einem heillosen Verbrechen zu steuern! – Sowie es nur hoher Morgen, ließ sie sich ankleiden und fuhr, mit dem Schmuckkästchen versehen, zu dem Goldschmied hin.
Nach der Straße Nicaise, dorthin, wo Cardillac wohnte, strömte das Volk, sammelte sich vor der Haustüre – schrie, lärmte, tobte – wollte stürmend hinein, mit Mühe abgehalten von der Marechaussee, die das Haus umstellt. Im wilden, verwirrten Getöse riefen zornige Stimmen: "Zerreißt, zermalmt den verfluchten Mörder!" – Endlich erscheint Desgrais mit zahlreicher Mannschaft, die bildet durch den dicksten Haufen eine Gasse. Die Haustüre springt auf, ein Mensch, mit Ketten belastet, wird hinausgebracht und unter den greulichsten Verwünschungen des wütenden Pöbels fortgeschleppt. – In dem Augenblick, als die Scuderi, halb entseelt vor Schreck und furchtbarer Ahnung, dies gewahrt, dringt ein geltendes Jammergeschrei ihr in die Ohren. "Vor! – weiter vor!" ruft sie ganz außer sich dem Kutscher zu, der mit einer geschickten, raschen Wendung den dicken Haufen auseinanderstäubt und dicht vor Cardillacs Haustüre hält. Da sieht die Scuderi Desgrais und zu seinen Füßen ein junges Mädchen, schön wie der Tag, mit aufgelösten Haaren, halb entkleidet, wilde Angst, trostlose Verzweiflung im Antlitz, die hält seine Knie umschlungen und ruft mit dem Ton des entsetzlichsten, schneidendsten Todesschmerzes: "Er ist ja unschuldig! – er ist unschuldig!" Vergebens sind Desgrais', vergebens seiner Leute Bemühungen, sie loszureißen, sie vom Boden aufzurichten. Ein starker, ungeschlachter Kerl ergreift endlich mit plumpen Fäusten die Arme, zerrt sie mit Gewalt weg von Desgrais, strauchelt ungeschickt, läßt das Mädchen fahren, die hinabschlägt die steinernen Stufen und lautlos – tot auf der Straße liegen bleibt. Länger kann die Scuderi sich nicht halten. "In Christus' Namen, was ist geschehen, was geht hier vor?" ruft sie, öffnet rasch den Schlag, steigt aus. – Ehrerbietig weicht das Volk der würdigen Dame, die, als sie sieht, wie ein paar mitleidige Weiber das Mädchen aufgehoben, auf die Stufen gesetzt haben, ihr die Stirne mit starkem Wasser reiben, sich dem Desgrais nähert und mit Heftigkeit ihre Frage wiederholt. "Es ist das Entsetzliche geschehen", spricht Desgrais, "René Cardillac wurde heute morgen durch einen Dolchstich ermordet gefunden. Sein Geselle Olivier Brusson ist der Mörder. Eben wurde er fortgeführt ins Gefängnis." "Und das Mädchen?" ruft die Scuderi. "- ist", fällt Desgrais ein, "ist Madelon, Cardillacs Tochter. Der verruchte Mensch war ihr Geliebter. Nun weint und heult sie und schreit ein Mal übers andere, daß Olivier unschuldig sei, ganz unschuldig. Am Ende weiß sie von der Tat, und ich muß sie auch nach der Conciergerie bringen lassen." Desgrais warf, als er dies sprach, einen tückischen, schadenfrohen Blick auf das Mädchen, vor dem die Scuderi erbebte. Eben begann das Mädchen leise zu atmen, doch keines Lauts, keiner Bewegung mächtig, mit geschlossenen Augen lag sie da, und man wußte nicht, was zu tun, sie ins Haus bringen oder ihr noch länger beistehen bis zum Erwachen. Tief bewegt, Tränen in den Augen, blickte die Scuderi den unschuldsvollen Engel an, ihr graute vor Desgrais und seinen Gesellen. Da polterte es dumpf die Treppe herab, man brachte Cardillacs Leichnam. Schnell entschlossen rief die Scuderi laut: "Ich nehme das Mädchen mit mir, Ihr möget für das übrige sorgen, Desgrais!" Ein dumpfes Murmeln des Beifalls lief durch das Volk. Die Weiber hoben das Mädchen in die Höhe, alles drängte sich hinzu, hundert Hände mühten sich, ihnen beizustehen, und, wie in den Lüften schwebend, wurde das Mädchen in die Kutsche getragen, indem Segnungen der würdigen Dame, die die Unschuld dem Blutgericht entrissen, von allen Lippen strömten.
Serons, des berühmtesten Arztes in Paris, Bemühungen gelang es endlich, Madelon, die stundenlang in starrer Bewußtlosigkeit gelegen, wieder zu sich selbst zu bringen. Die Scuderi vollendete, was der Arzt begonnen, indem sie manchen milden Hoffnungsstrahl leuchten ließ in des Mädchens Seele, bis ein heftiger Tränenstrom, der ihr aus den Augen stürzte, ihr Luft machte. Sie vermochte, indem nur dann und wann die Übermacht des durchbohrendsten Schmerzes die Worte in tiefem Schluchzen erstickte, zu erzählen, wie sich alles begeben.