But now it was night, and all the miasmatic ravine about me was black; and beyond, instead of a green, sunlit slope, I saw a red fire, before which hunched, grotesque figures moved to and fro.
4
Mais il faisait nuit maintenant et tout le ravin encombré de miasmes autour de moi était noir ; et au-delà, au lieu d’une verte pente ensoleillée, je vis un feu rougeâtre devant lequel allaient et venaient des figures grotesques au dos voûté.
Translated by markvanroode • 6523 1 week, 3 days ago
0
Mais il faisait nuit maintenant et tout le ravin miasmatique autour de moi était noir ; et au-delà, au lieu d’une verte pente ensoleillée, je vis un feu rougeâtre devant lequel se déplacèrent en va-et-vient de figures grotesques courbées.
Translated by markvanroode • 6523 1 week, 3 days ago

Discussion

Merci.

by markvanroode 1 week, 3 days ago

Mark,

l'adjectif "miasmatique" existe, mais je ne l'ai jamais vu écrit quelque part (son usage est rarissime), je dirais "le ravin encombré de miasmes"

pour 'va et-vient" je dirais "devant lequel allaient et venaient des figures grotesques au dos voûté."

by Oplusse 1 week, 3 days ago