He dared not move for fear of going over, and had to stay there till I could get hold of his legs, and haul him back, and that made him madder than ever.
3
Il n'osait pas bouger de peur de passer par dessus-bord, et il est resté comme ça jusqu'à ce que je puisse le saisir par les jambes pour le tirer en arrière, ce qui l'a rendu plus furieux que jamais.
Translated by tontonjl • 10733 1 week ago
2
Il n'osait pas bouger de peur de passer par dessus-bord, et il est resté comme çà jusqu'à ce que je puisse le saisir par les jambes pour le tirer en arrière, ce qui l'a rendu plus furieux que jamais.
Translated by tontonjl • 10733 1 week, 1 day ago
1
Il n'osait pas bouger de peur de passer par dessus-bord, et il est resté comme çà jusqu'à ce que je puisse le saisir par les jambes pour le tirer en arrière, ce qui l'a rendu encore plus furieux que jamais.
Translated by tontonjl • 10733 1 week, 1 day ago

Discussion

Oui Jean-Louis, je suis de retour et ce « par dessus-bord » m'intrigue, j'aurais écrit « par-dessus bord ».

by Oplusse 1 week ago

Encore une petite pluche à enlever sur le a de ça ! Je viens de voir que Pierre est de retour. 😊

by francevw 1 week, 1 day ago

Merci les filles, c'est vrai, il fallait choisir entre "encore" et "que jamais", pas les deux.
Pour ce qui est des nouvelles de pierre, je ne l'ai pas vu depuis quelque temps.

by tontonjl 1 week, 1 day ago

comme ça
D'accord avec Véronique.

by francevw 1 week, 1 day ago

le encore me semble en trop ?
Mais je vote, c'était pour le plaisir de discuter !

by Vadrouilleuse 1 week, 1 day ago