en-es  How are translations evaluated – upvoting
¿Cómo se evalúan las traducciones? — Votos positivos.

• Una vez que se ha enviado una traducción, puede ser evaluada por otros traductores. Si se opina que la traducción es suficientemente adecuada, entonces puede recibir un voto positivo de otro traductor. Además otros traductores también pueden dar votos positivos por la misma traducción. De esta forma, una misma traducción puede recibir múltiples votos positivos. Por el momento no hay un límite para el número de votos positivos que puede recibir una única traducción.

• Los traductores no pueden votar sus propias traducciones. Además, no puede dar más de un voto a la misma traducción. Pero pueden otorgar sendos votos a cada una de las diferentes traducciones de una misma frase.

• La votación sólo puede tener lugar una vez que se ha efectuado realmente la traducción. Una vez traducida una unidad, ésta muestra un triángulo negro, un 0 (cero) y una marca de verificación verde a la izquierda. Si le das un voto el triángulo negro se vuelve rojo y el cero aumenta a 1. A medida que se conceden más votos la puntuación aumenta de 1 a 2, etc. Cuando llegas a una unidad de traducción que ha recibido uno o más votos, los triángulos serán negros y se indica el número de votos. Pero el triángulo sólo se vuelve rojo cuando tú le diste un voto. El color rojo no es visible para los otros traductores evaluadores.

• La marca de verificación verde indica que la traducción con esta marca es la que prevalece. Una traducción recibe la marca verde si es la más recientemente votada de todas. No es necesariamente la traducción con el mayor número de votos. La idea subyacente es que una traducción tiende a mejorar con el tiempo, a medida que más traductores la van supervisando y su aportación se va incorporando en sucesivas traducciones.

• Los traductores diligentes ven que, con el tiempo, su número total de votos positivos aumenta sin cesar en la medida en que otros traductores valoran sus traducciones. Translatihan.com acumula numerosos datos tanto en tiempo real como a lo largo del tiempo; algunos de los cuales se comparten en los gráficos de la página web. La página de bienvenida que se actualiza cada segundo da una instantánea del estado del sitio web, incluyendo la actividad de todas las parejas de lenguas y las clasificaciones individuales (máximo de tres traductores) para las parejas que van en cabeza. Cada pareja de idiomas muestra un ranking completo, enumerando los nombres de usuario en cuadros coloreados con el número de votos positivos recibidos. Los recuadros amarillos son para los traductores con un máximo de 999 votos positivos, los de color naranja para aquellos que tienen entre 1000 y 2999 votos y los rojos para quienes tienen 3000 o más votos positivos. Los colores de los recuadros para futuros máximos y número de votos positivos correspondientes quedan al libre albedrío del propietario del sitio web.

• La página de bienvenida también lista el número total de traducciones y de votos positivos para las parejas de idiomas más votadas. La página del perfil individual de cada traductor muestra el número de traducciones y votos positivos para cada una de las parejas de idiomas a las que ha contribuido dicho traductor.

• Debe quedar claro que el sistema de votos positivos en translatihan.com no pretende establecer ninguna competición entre los traductores. Los votos son una forma de medir el nivel de actividad de un traductor concreto así como la expresión colectiva del reconocimiento de los colegas traductores hacia los esfuerzos de sus compañeros traductores. Mucho esfuerzo se dedica a crear una traducción de calidad y eso incluye las numerosas sugerencias de ayuda realizadas por los colegas traductores que no son recompensadas con los votos dados a las mismas.
unit 1
How are translations evaluated – upvoting.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 2
• Once a translation has been submitted, it can be evaluated by other translators.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 4
But other translators may give upvotes for the same translation as well.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 5
Thus, a single translation can receive multiple upvotes.
3 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 6
At this time there is no limit to the number of upvotes a single translation may receive.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 7
• Translators cannot upvote their own translations.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 8
Also, they cannot give more than one upvote to the same translation.
3 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 9
But, they can award single upvotes to each of several translations for the same translation unit.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 10
• Upvoting can only take place once a translation unit has actually been translated.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 11
unit 12
If you give it an upvote, the black triangle turns red and the zero increases to 1.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 13
As more upvotes are awarded, the tally increases from 1 to 2, etc.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 15
But the triangle only turns red because you gave it an upvote.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 16
The red color is not visible to other evaluating translators.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 17
• The green tick mark indicates that the translation with this mark is the leading translation.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 18
A translation receives the green mark if it is the most recently upvoted translation.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
unit 19
It is not necessarily the translation with the most upvotes.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 11 months, 3 weeks ago
terehola • 6017  commented on  unit 5  11 months, 3 weeks ago
markvanroode • 173  commented on  unit 8  11 months, 3 weeks ago

How are translations evaluated – upvoting.

• Once a translation has been submitted, it can be evaluated by other translators. If the translation is deemed to be sufficiently adequate, then the translation may receive one upvote from another translator. But other translators may give upvotes for the same translation as well. Thus, a single translation can receive multiple upvotes. At this time there is no limit to the number of upvotes a single translation may receive.

• Translators cannot upvote their own translations. Also, they cannot give more than one upvote to the same translation. But, they can award single upvotes to each of several translations for the same translation unit.

• Upvoting can only take place once a translation unit has actually been translated. Once a unit has been translated it shows a black triangle, a 0 (zero) and a green tick mark to the left. If you give it an upvote, the black triangle turns red and the zero increases to 1. As more upvotes are awarded, the tally increases from 1 to 2, etc. When you come to a translation unit that has received one or more upvotes, the triangles will be black and the number of upvotes is indicated. But the triangle only turns red because you gave it an upvote. The red color is not visible to other evaluating translators.

• The green tick mark indicates that the translation with this mark is the leading translation. A translation receives the green mark if it is the most recently upvoted translation. It is not necessarily the translation with the most upvotes. The underlying idea is that a translation tends to improve with time as more translators have looked at it and their input has been incorporated into successive translations.

• Diligent translators find that over time their total number of upvotes increases steadily as other translators appreciate their translations. Translatihan.com accumulates extensive data both in real time and historically, some of which is shared on the charts of the website. The Welcome page which is adjusted every second gives an overall snapshot of the status of the website, including activity for all language couples and individual rankings (top three translators) for the top language couples. The individual language couples show a complete ranking, listing the user names in colored boxes with the number of upvotes received. The yellow boxes are for translators with up to 999 upvotes, the orange boxes for translators with between 1000 and 2999 upvotes and the red boxes for translators with 3000 and more upvotes. The colors for boxes for future milestones and the number of upvotes is at the discretion of the website owner.

• The site Welcome page also lists the total number of translations and the total number of upvotes for the major language couples. The individual Profile page for each translator displays the number of translations and upvotes for each one of the language couples to which this translator has contributed.

• It should be emphasized that the upvote system in translatihan.com does not intend to create competition amongst the translators. The upvotes are a measure of the activity level of a specific translator as well as the collective expression of appreciation of fellow translators for the efforts of their co-translators. Much effort goes into creating a quality translation and that includes the numerous helpful suggestions made by fellow translators that are not rewarded with upvotes for them.