What does doing her in mean?
3
¿Qué significa "se la cargaron"?
Translated by terehola 7237 1 week, 3 days ago

Discussion

Gracias por el "fenomeno", lo añado a mi colección :-))

by terehola 1 week, 1 day ago

No sufras, que queda fenómeno (te presto el término, para cuando quieras). :-))

by soybeba 1 week, 2 days ago

Nada de eso, Beba, sufro mucho en el intento, pero poco a poco entre todos, lo vamos consiguiendo.

by terehola 1 week, 2 days ago

¡¡Tenemos una experta en slang!! ¡¡Bien!!

by soybeba 1 week, 2 days ago

Ah, gracias Maryse. Entonces: se la cargaron. Así que Liza sigue hablando "slang" todavía. Voy a cambiar entonces algunas frases anteriores.

by terehola 1 week, 3 days ago

doing her in = killing her. Es slang y la Sra Hill no entiende. Difícil de traducir. Seguro que existe una frase en español.

by Boot2 1 week, 3 days ago

No entiendo esta frase ;-((

by terehola 1 week, 3 days ago