LIZA [in the same tragic tone] But it's my belief they done the old woman in.
3
LIZA [en el mismo tono trágico] Pero mi creencia es que ellos ‘se cargaron a la vieja‘.
Translated by terehola 7237 1 week, 3 days ago
0
LIZA [en el mismo tono trágico] Pero mi creencia es que ellos acabaron con la vieja.
Translated by terehola 7237 1 week, 3 days ago

Discussion

Sí, está muy bueno (veo que el coloquial es similar en las dos orillas, suena muy natural).

by soybeba 1 week, 2 days ago

Lo puse aún más coloquial por lo que viene después.

by terehola 1 week, 3 days ago

Correcto. To do someone in = matarle

by Boot2 1 week, 3 days ago

Es lo que encontré, y por lo que sigue tendría sentido. Pero no estoy segura???

by terehola 1 week, 3 days ago