I turned once more, almost passionately now, to hammering together stakes and branches to form a raft for my escape.
1
Volví otra vez, casi con pasión, a unir postes y ramas a martillazos para armar una balsa para huir.
Translated by contratiempo • 1315 1 month, 3 weeks ago
0
Volví otra vez, casi con pasión, a unir postes y ramas a martillazos para armar una balsa de huida.
Translated by contratiempo • 1315 1 month, 3 weeks ago

Discussion

Está muy bien. Cuando te pase algo parecido, según la redacción, quizá puedas reemplazar 'para' por 'y así'.

by soybeba 1 month, 3 weeks ago

trataba de evitar dos 'paras' muy cercanas.

by contratiempo 1 month, 3 weeks ago

No está mal, pero cambiaría por 'una balsa PARA huiR'.

by soybeba 1 month, 3 weeks ago