In the first month or so the Beast Folk, compared with their latter condition, were human enough, and for one or two besides my canine friend I even conceived a friendly tolerance.
1
En el primer mes, aproximadamente, la gente bestia era bastante humana, en comparación con su última condición, e incluso concebí una tolerancia amistosa con uno o dos, además de mi amigo canino.
Translated by soybeba 3796 2 months ago
1
En el primer mes, aproximadamente, la gente bestia era bastante humana, en comparación con su última condición, y durante uno o dos meses, además de mi amigo canino, incluso concebí una tolerancia amistosa.
Translated by soybeba 3796 2 months, 1 week ago

Discussion

Sí, está ahí: mira en la pestaña de Collins...

by contratiempo 2 months ago

Sí, patinar (o derrapar) también significa errar, equivocarse, hacer o decir una inconveniencia, en lenguaje 'más modernoso'. También significa lo mismo 'meter la pata' en forma de hablar muy coloquial. Parece que equivocarse es muy normal, por la cantidad de formas de expresarlo, hay muchas :-)). Pero no tengo esa versión de WR; a la que accedo me da esto: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=patinar

by soybeba 2 months ago

4 (Argentina)(familiar) to fail (de WR)

by contratiempo 2 months ago

Cómo se puede patinar, ¿no? gracias :-)

by soybeba 2 months ago

no, 'for one or two besides my canine friend' significa que tenía amistosas relaciones con una o dos bestias además de su perro.

by contratiempo 2 months ago