Then as the moon crept down from the zenith, one by one the listeners began to yawn (showing the oddest teeth in the light of the sinking fire), and first one and then another retired towards the dens in the ravine; and I, dreading the silence and darkness, went with them, knowing I was safer with several of them than with one alone.
1
Luego, mientras bajaba la luna del cénit, uno por uno los que escuchaban empezaron a bostezar (mostrando los dientes más raros a la luz del fuego moribundo), y empezaron a retirarse hacia las guaridas en el barranco, y yo, teniendo pavor al silencio y a la oscuridad, fui con ellos, sabiendo que estaba más seguro con varios de ellos que con uno solo.
Translated by contratiempo • 1069 1 day, 13 hours ago
0
Luego, mientras bajaba la luna del cénit, uno por uno los que escuchaban empezaron a bostezar (mostrando los dientes más raros en la luz del fuego moribundo), y empezaron a retirarse hacia las guaridas en el barranco, y yo, teniendo pavor al silencio y a la oscuridad, fui con ellos, sabiendo que estaba más seguro con varios de ellos que con uno solo.
Translated by contratiempo • 1069 2 days, 19 hours ago

Discussion

raros A la luz

by soybeba 1 day, 14 hours ago