But in her hurry to be in time for the village entertainment Mrs.Inglethorp forgot to take her medicine, and the next day she lunched away from home, so that the last—and fatal—dose was actually taken twenty-four hours later than had been anticipated by the murderer; and it is owing to that delay that the final proof—the last link of the chain—is now in my hands.".
0
Pero en su prisa para llegar a tiempo a la animación del pueblo, la Sra. Inglethorp olvidó tomar su medicina, y el próximo día, almorzó fuera de casa, entonces la última dosis fue tomada veinticuatro horas más tarde de loque había sido previsto por el asesino; y es por ese retraso que la prueba definitiva...el último eslabón...ahora está en mis manos''.
Translated by Boot2 • 5515 1 day, 3 hours ago
0
Pero en su prisa para llevar a tiempo para la animación del pueblo, la Sra. Inglethorp olvidó de tomar su medicina, y el próximo día, almorzó fuera de la casa, entonces la última dosis fue tomada veinticuatro horas más tarde que había sido previsto por el asesino; y es por ese retraso que la prueba definitiva...el último eslabón...ahora está en mi manos''.
Translated by Boot2 • 5515 1 day, 15 hours ago

Discussion

lo que (El espacio)

by terehola 1 day, 3 hours ago

por lleGar a tiempo A la animación del pueblo...
olvidó XX tomar...
fuera de xx casa...
más tarde de lo que había sido previsto...
ahora está en miS manos''.

by carme2222 1 day, 4 hours ago