I do not wish to be insulting, but I firmly believe that if you took an average tow-line, and stretched it out straight across the middle of a field, and then turned your back on it for thirty seconds, that, when you looked round again, you would find that it had got itself altogether in a heap in the middle of the field, and had twisted itself up, and tied itself into knots, and lost its two ends, and become all loops; and it would take you a good half-hour, sitting down there on the grass and swearing all the while, to disentangle it again.
0
Ich möchte niemanden beschuldigen, aber ich glaube fest, dass, wenn man eine Durchschnitts-Schleppleine nähme und sie über die Mitte eines Feldes auslegen und sich dann für dreißig Sekunden umdrehen würde, dass, wenn man sich wieder umblicken würde, man erkennen würde, dass sie sich von selbst alles in der Mitte des Feldes zu einem Haufen zusammengezogen hätte und sich selbst verschlungen hätte und sich selbst geknotet hätte und ihre beiden Enden verloren hätte und alles wäre zu Schlaufen geworden. Und man würde eine gute halbe Stunde im Grass sitzen und die ganze Zeit fluchen, um sie wieder zu entwirren.
- danke für die Korrekturen, Omega
Translated by Scharing7 • 7728 1 week, 6 days ago
0
Ich möchte niemanden beschuldigen, aber ich glaube fest, würde man eine Durchschnitts-Schleppleine nehmen, sie über die Mitte eines Feldes auslegen, sich dann für 30 Sekunden wegdrehen und würde man sich wieder umblicken, man dann erkennen würde, dass sie sich in der Mitte des Feldes zu einem Haufen zusammengezogen, sich selbst verschlungen, sich selbst verknotet, ihre beiden Enden verloren hätte und alles wäre zu Schlaufen geworden.
- Omegas Version
Translated by Scharing7 • 7728 1 week, 6 days ago
0
Ich möchte niemanden beschuldigen, aber ich glaube fest, dass, wenn man eine Durchschnitts-Schleppleine nähme und sie über die Mitte eines Feldes auslegen und sich dann für dreißig Sekunden umdrehen würde, dass, wenn man sich wieder umblicken würde, man erkennen würde, dass es sich von selbst alles in der Mitte des Feldes zu einem Haufen zusammengezogen hätte und sich selbst verschlungen hätte und sich selbst geknotet hätte und seine beiden Enden verloren hätte und alles wäre zu Schlaufen geworden. Und man würde eine gute halbe Stunde im Grass sitzen und die ganze Zeit fluchen, um es wieder zu entwirren.
Translated by Scharing7 • 7728 1 week, 6 days ago

Discussion

Idee: Ich möchte niemanden beschuldigen, aber ich glaube fest, würde man eine Durchschnitts-Schleppleine nehmen, sie über die Mitte eines Feldes auslegen, sich dann für 30 Sekunden wegdrehen und würde man sich wieder umblicken, man dann erkennen würde, dass sie sich in der Mitte des Feldes zu einem Haufen zusammengezogen, sich selbst verschlungen, sich selbst verknotet, ihre beiden Enden verloren hätte und alles wäre zu Schlaufen geworden.

Da fällt mir auf, *ihre beiden Enden*.

by Omega-I 1 week, 6 days ago

@Ingrid: ... erkennen würde, dass SIE (die Schleppleine) sich von selbst in der Mitte ... (das *alles* löschen?)
Typo bei Gras
... um SIE wieder zu entwirren.
Vielleicht schaffst du es noch die Wiederholungen von *würde* und *hätte* zu verringern, dann klänge es, denke ich
, schöner.

by Omega-I 1 week, 6 days ago