Als daher Alkmene den Herakles geboren, glaubte sie ihn vor der Göttermutter in dem Palaste nicht sicher und setzte ihn an einem Platze aus, der noch in späten Zeiten das Heraklesfeld hieß.
2
When Alkmene gave birth to Heracles, she believed he would not be safe in the palace from the mother of the gods, so she took him and left him at a place, which was still known in later times as the Field of Heracles.
- Danke Wendy.
Translated by Omega-I 120 1 week, 2 days ago
1
When Alkmene gave birth to Heracles, she didn't believe, that he was safe from the mother of the gods and so she abandoned him at a place still called field of Heracles in late times.
- Danke Bernard.
Translated by Omega-I 120 1 week, 5 days ago
0
When Alkmene gave birth to Heracles, she didn't believe, that he was sure from the mother of the gods and so she abondened him at a place still called field of Heracles in late times.
Translated by Omega-I 120 2 weeks, 1 day ago

Discussion

Hallo Omega, abandoned has the connotation of not being wanted, whereas the mother wanted the child, only his life would be in danger if she kept him. Therefore I would prefer not to use the word 'abandoned ' ;-))

by Merlin57 1 week, 2 days ago

Wir sagen *aussetzen*. Damit ist gemeint, dass ein Kind von der Mutter zurückgelassen wird. Die Mütter hoffen dann schon, dass sie von anderen aufgenommen werden. Berühmtes Beispiel ist Moses, der so an den Hof des Pharaos kam.
Ich dachte abandoned würde das gut wiedergeben. Danke dir :-).

by Omega-I 1 week, 2 days ago

:)

by bf2010 1 week, 4 days ago

Vorschlag Omega: 'When Alkmene gave birth to Heracles, she believed he would not be safe in the palace from the mother of the gods, so she took him and left him at a place, which was still known in later times as the Field of Heracles.'
Ich würde 'abandoned' nicht benutzen, weil sie bestimmt gehofft hat, dass er von irgendjemanden gefunden und aufgenommen sein würde.

by Merlin57 1 week, 5 days ago

... that he was safe from
... abAandoned him

by bf2010 1 week, 6 days ago