Und dann, wenn ich meinen Kopf glücklich im Zimmer hatte, öffnete ich vorsichtig die Laterne – oh, so vorsichtig!
1
And then, when I finally had my head in the room, I carefully opened the lantern - oh, so carefully! ...
- Lollo's version! :-)
Translated by DrWho • 8723 1 month ago
1
And then, when I had my head happily in the room, I carefully opened the lantern - oh, so carefully!
- Danke
Translated by anitafunny • 6458 1 month ago
1
And then, when I had my head happily in the room, I carefully opened the lantern - oh, so carefully! ...
- Here's another alternative, using happy as an adverb, happily ... also carefully is an adverb at the end. ;-)
Translated by DrWho • 8723 1 month ago
0
And then, when I had my head happy in the room, I carefully opened the lantern - oh, so careful!
- das wäre wörtlicher..had my head happy...hat mir nicht so gut gefallen
Translated by anitafunny • 6458 1 month, 1 week ago
0
And then, when my head was well in the room, I carefully opened the lantern - oh, so careful!
- absichtlich...well...statt happy gewählt
Translated by anitafunny • 6458 1 month, 1 week ago

Discussion

Danke für die netten Worte, James! ☀️

by lollo1a 1 month ago

Thank you lollo for the research on glücklich; that makes a lot of sense in the context of the sentence. Great work!

by DrWho 1 month ago

Hallo ihr beiden: glücklich hat hier die Bedeutung: endlich, schließlich, zu guter Letzt https://www.duden.de/rechtschreibung/gluecklich_endlich_tatsaechlich

by lollo1a 1 month ago