de-en  Wie's der Alte macht, ist's immer richtig Ein Märchen von Hans Christian Andersen
What the Old Man Does is Always Right.

I'll tell you a story I heard when I was a little boy. Every time I thought of the story, it seemed to me that it was getting more and more beautiful, because it happens with stories as with many people, they become more beautiful with increasing age.

You have certainly been to the countryside before; you must have seen such an old farmhouse with straw roof. Moss and weeds grow on their own on the roof; a stork's nest is on its ridge, the stork is inevitable! The walls of the house are sloping, the windows are low, and only one single window is designed to be opened; the oven juts out of the wall just like a small fat belly; the lilac tree hangs over the fence, and under its branches is a water pond in which one or more ducks are located. A dog on a chain is also there, barking at anyone and everyone.

Just such a farmhouse stood out in the countryside, and in this house lived two old people, a farmer and his wife. How little they had, a piece underneath that wasn't expendable - a horse feeding on the grass it found on the road fences. The old farmer rode to town on this horse, his neighbors often borrowed it and did many a service for the old people in return. But probably it was most suitable if they sold the horse or gave it away in exchange for something else that could be of more use to them.

But what could it be probably?

"That you, old man, will know best!" ... said the woman to him. "Today is the annual fair, ride into town, give the horse for money or make a good trade; however you do it, it's always all right with me. Ride to the fair!"

And she put his scarf on him, because she could do that better than him, she put it on him with a double bow: it makes him look very handsome! She smoothed his hat with the palm of her hand and then kissed him on his warm mouth. Then he rode away on the horse that was to be sold or traded. Yes, the old man already understood this.

The sun was burning hot, no cloud was visible in the sky. It was very dusty on the way, the many people who wanted to visit the fair, were driving, riding or walking. Nowhere was there shade to protect against sunburn. ...

Among others along the way came someone who was driving a cow to the market. The cow was as beautiful as a cow could ever be. " Certainly it'll give good milk!" thought the farmer, " That would be a very good trade: the cow for the horse!"

"Hey, you there, with the cow!" he said, "do you know what, a horse, I should think, costs more than a cow, but I don't care, I have more use for the cow; if you like it, then we'll swap!"

"Of course I do," said the man with the cow, and now they swapped. So that was agreed, and the farmer could now have turned back, for he had indeed made a deal for what he wanted to do; only because he had the fair on his mind, he merely wanted to go to see it, and that's why he went to town with his cow.

Leading the cow, he walked with her quickly, and after a short time they were alongside a man who was driving a sheep. It was a good sheep, fat and with good wool.

"That's what I want to have," thought our farmer, "it would find enough grass at our fence, and over the winter we could keep it in the parlor. Actually, it would be more reasonable to have a sheep than a cow."

" Shall we trade?"

The man with the sheep was immediately ready and the exchange took place. Now our farmer continued his way with his sheep on the road.

Soon he once again saw a man who coming from the fields stepped on the country road and carried a big goose under his arm.

"This is a heavy thing that you have there; it has feathers and fat that it is a lust; it would only look good if it were at home on a leash by the water. That would be something for my old lady, she could collect all kinds of garbage for her. How many times has she not said, 'If only we had one goose'. Now she can perhaps get one, and if it's possible so she shalll have one! - Shall we swap? "I’ll give you the sheep for the goose and many thanks as well.“

On the other hand, the other had no objection, and so they exchanged. Our farmer got the goose.

Now he was already very close to the city; the crowds on the country road were increasing more and more; people and cattle crowded together; they walked on the street and along the fences, indeed at the turnpike they even walked into the toll collector's potato field where his only chicken was walking on a leash so that it wouldn't get frightened, lost or go astray in the crowd. The hen had short tail feathers, she squinted with one eye and seemed to be very clever. "Gag; gag!“ said the chicken. I don't know what it thought, but our farmer thought as soon as he saw it: this is the most beautiful hen I have ever seen, it is even more beautiful than the priest's broar hen. Upon my soul! That hen, I want it! A hen always finds a grain, it can almost feed itself, I think it would be a good swap if I could get it for the goose. - "Shall we swap?" he asked the collector. "Swapping?" he asked, "yes, that wouldn't be half bad!" And so they swapped. The collector at the turnpike got the goose, the peasant the hen.

It was quite a lot what he had accomplished on his journey to the town; it was also hot and he was tired. He really needed a snaps and a snack; soon he found himself at an inn. He was about to go in when the servant stepped out and they met in the door. The churl carried a sack.

"Well, what do you have in the sack?" asked the farmer.

"Withered apples!" the churl answered, "a sackfull of them, good enough for the hogs."

"But that really is a sheer waste. The sight, I'd grant to my old wife at home. ... Last year the old tree at the peat shed had only one apple; it was picked up and lay on the cupboard till it perished and mouldered. "That's prosperity after all," said my old lady; but here she could just see prosperity, a whole sack full! Yes, I'd grant her the sight!"

"What do you offer for the full sack?" the churl asked.

"What I offer? I swap my hen for it," and he swapped his henn for it, received the apples and went into the public room with them. He leaned the sack carefully against the oven, he himself went into the bar. But the oven was heated, he didn't think of that. Many guests were present; horse dealers, ox-drivers and two Englishmen, and the Englishmen were so rich that their bags were abounding almost to bursting with gold pieces, and they'll bet you, that you shall know.

"Hiss! Hiss!" What was that on the stove? - The apples started to bake.

"What's that?"

"Yes, you know," said our farmer; - and now he told the whole story of the horse he exchanged for a cow and so on down to the apples.

"Well, then your old lady's gonna clobber you when you get home, I'll bet on it!" said the Englishman.

"What? Punch?" the old man said, "she'll kiss me and say: as the old man does, it's always right."

"You want to bet?" said the Englishman, "tons of gold coins! ... A hundred pounds make a shippound!"

"One bushel is enough," countered the farmer, "I can only put the bushel with apples against it and throw in myself and my old wife too, that I would think would also be a heaped measure after all!"

"Settled! Accepted!" and the bet was made.

The innkeeper's carriage drove up, the Englishmen got in, and the farmer got in; it went onward, and soon they stopped in front of the farmer's cottage.

"Good evening, old woman!"

"Good evening, old man!"

"The swap would be done!"

"Yes, you get the point!" said the woman, embracing him and paid no attention to the sack or the strange guests. ...

"I swapped a cow for the horse."

"Praise the Lord! The beautiful milk we will have now, and butter and cheese on the table! That was a glorious exchange!"

"Yes, but I swapped the cow for a sheep again."

"Oh, that's even better!" "Oh, this is all the better!" the woman replied, "you always think of everything; we just have enough grass pasture for one sheep; sheep's milk, sheep's cheese, woolen stockings and woolen jackets! The cow won't give us that, she's losing her hair! How you think of everything!"

"But I swapped the sheep for a goose again!"

"Well, this year we're really gonna have roast goose, my dear old man! You're always thinking of making me happy. How wonderful it is! You can tie the goose to a rope and make it even fatter before we bake it!"

But I swapped the goose for a hen!" said the man

"A hen! That was a good swap!" replied the woman. "The hen lays eggs, she hatches them, we'll get little chicks, we'll get a whole chicken yard now! Well, I wished for it even more!"

'Yes! But I gave the hen again for a sack of shriveled apples!"

"What? No, now I have to kiss you even more!" added the woman. "My dear, good male! I'm gonna tell you something. You see, when you were barely gone this morning, I was thinking about how I could make you a pretty good bite to eat this evening. Bacon with pancakes and chives, I thought then. I had the eggs, the bacon too, I was only missing the chives. So I went over to the schoolmaster, they have chives, I know that, but the schoolmaster's wife is stingy, as sweet as she may be. I asked her to lend me a handful of chives. 'Borrow it?' she said in reply. "Nothing, nothing at all grows in our garden, not even a shriveled apple; I cannot even lend you one of those, dear woman!" Now I can lend her ten, yeah, a whole sack full. I'm too happy about that, it's killingly!" And she kissed him so that it smacked.

"We like that!" the Englishmen shouted simultaneously. "Always downhill and always funny. It's already worth the money!"

And now they paid a hundredweight of gold coins to the farmer, who was kissed rather than thumped.

Yes, it is always worth it when the woman understands and also always says that the man is the smartest and what he does is the right thing.

Look, this is my story. I've heard it since I was a child, and now you've heard it too, and you know, "what the old man does is always right!"
unit 1
Wie's der Alte macht, ist's immer richtig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 2
Eine Geschichte werde ich dir erzählen, die ich hörte, als ich noch ein kleiner Knabe war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 7
Ein Kettenhund, der alle und jeden anbellt, ist auch da.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 12
Aber was konnte dies wohl sein?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 13
"Das wirst du, Alter, am besten wissen!"
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 14
sagte die Frau zu ihm.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 16
Reite zum Jahrmarkt!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 18
Sie strich seinen Hut glatt mit ihrer flachen Hand und küßte ihn dann auf seinen warmen Mund.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 19
Dann ritt er fort auf dem Pferd, welches verkauft oder eingetauscht werden sollte.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 20
Ja, der Alte verstand dies schon!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 21
Die Sonne brannte heiß, keine Wolke war am Himmel zu sehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 23
Nirgends gab es Schatten gegen den Brand der Sonne.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 24
Unter anderen kam auch einer des Weges, der eine Kuh zum Markt trieb.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 25
Die Kuh war so schön, wie eine Kuh nur sein kann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 26
"Die gibt gewiß auch schöne Milch!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 27
dachte der Bauer, "Das wäre ein ganz guter Tausch: die Kuh für das Pferd!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 28
"Heda, du da, mit der Kuh!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 30
"Freilich will ich das," sagte der Mann mit der Kuh, und nun tauschten sie.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 33
Es war ein gutes Schaf, fett und mit guter Wolle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 35
Eigentlich wäre es angemessenen, ein Schaf statt einer Kuh zu besitzen."
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 36
"Wollen wir tauschen?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 37
Dazu war der Mann mit dem Schaf sogleich bereit, und der Tausch fand statt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 38
Unser Bauer ging nun mit seinem Schaf auf der Landstraße weiter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 41
Das wäre etwas für meine Alte, für die könnte sie allerlei Abfall sammeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 42
Wie oft hat sie nicht gesagt: 'Wenn wir nur eine Gans hätten'.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 43
Jetzt kann sie vielleicht eine kriegen, und geht es, so soll sie sie haben!
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 44
– Wollen wir tauschen?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 45
Ich gebe dir das Schaf für die Gans und schönen Dank dazu."
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 46
Dagegen hatte der andere nichts einzuwenden, und so tauschten sie denn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 47
Unser Bauer bekam die Gans.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 49
Das Huhn hatte kurze Schwanzfedern, es blinzelte mit einem Auge und sah sehr klug aus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 50
"Kluck; Kluck!"
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 51
sagte das Huhn.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 53
Potztausend!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 54
Das Huhn möchte ich haben!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 56
– "Wollen wir tauschen?"
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 57
fragte er den Einnehmer.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 58
"Tauschen?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 59
fragte dieser, "ja, das wäre nicht übel!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 60
Und so tauschten sie.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 61
Der Einnehmer am Schlagbaum bekam die Gans, der Bauer das Huhn.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 62
Es war gar viel, was er auf der Reise zur Stadt erledigt hatte; heiß war es auch, und er war müde.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 63
Ein Schnaps und ein Imbiß taten ihm not; bald befand er sich am Wirtshaus.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 64
unit 65
Der Knecht trug einen Sack.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 66
"Was hast du denn in dem Sack?"
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 67
fragte der Bauer.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 68
"Verschrumpelte Äpfel!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 69
antwortete der Knecht, "einen ganzen Sack voll, genug für die Schweine."
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 70
"Das ist doch eine zu große Verschwendung.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 71
Den Anblick gönnte ich meiner Alten daheim.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 74
Ja, den Anblick würde ich ihr gönnen!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 75
"Was gebt Ihr für den Sack voll?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 76
fragte der Knecht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 77
"Was ich gebe?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 79
Den Sack lehnte er behutsam an den Ofen, er selber trat an den Schanktisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 80
Aber im Ofen war eingeheizt, das bedachte er nicht.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 82
"Susss!
4 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 83
Susss!"
3 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 84
Was war denn das am Ofen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 85
– Die Äpfel begannen zu braten.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 86
"Was ist denn das?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 88
"Na, da wird dich deine Alte derb knuffen, wenn du nach Hause kommst, da setzt es was!"
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 89
sagten die Engländer.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 90
"Was?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 91
Knuffen?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 92
sagte der Alte, "küssen wird sie mich und sagen: wie's der Alte macht, ist's immer richtig."
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 93
"Wollen wir wetten?"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 94
sagten die Engländer, "gemünztes Gold tonnenweise!
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 95
Hundert Pfund machen ein Schiffspfund!"
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 97
"Topp!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 98
Angenommen!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 99
und die Wette war gemacht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 101
"Guten Abend, Alte!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 102
"Guten Abend, Alter!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 103
"Der Tausch wäre gemacht!"
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 104
"Ja, du verstehst schon deine Sache!"
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 105
sagte die Frau, umarmte ihn und beachtete weder den Sack noch die fremden Gäste.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 106
"Ich habe eine Kuh für das Pferd eingetauscht."
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 107
"Gott sei Lob!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 108
Die schöne Milch, die wir nun haben werden, und Butter und Käse auf dem Tisch!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 109
Das war ein herrlicher Tausch!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 110
"Ja, aber die Kuh tauschte ich wieder gegen ein Schaf ein."
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 111
"Ach, das ist um so besser!"
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 113
Das gibt uns die Kuh nicht, sie verliert ja die Haare!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 114
Wie du doch alles bedenkst!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 115
"Aber das Schaf habe ich wieder gegen eine Gans eingetauscht!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 116
"Also dieses Jahr werden wir wirklich Gänsebraten haben, mein lieber Alter!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 117
Du denkst immer daran, mir eine Freude zu machen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 118
Wie herrlich ist das!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 119
Die Gans kann man an einen Strick anbinden und sie noch fetter werden lassen, bevor wir sie braten!"
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 120
"Aber die Gans habe ich gegen ein Huhn eingetauscht!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 121
sagte der Mann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 122
"Ein Huhn!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 123
Das war ein guter Tausch!"
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 124
entgegnete die Frau.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 125
unit 126
Ei, den habe ich mir gerade erst recht gewünscht!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 127
"Ja!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 128
Aber das Huhn gab ich wieder für einen Sack voll verschrumpelter Äpfel hin!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 129
"Was?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 130
Nein, jetzt muß ich dich erst recht küssen!"
3 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 131
versetzte die Frau.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 132
"Mein liebes, gutes Männchen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 133
Ich werde dir etwas erzählen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 135
Speckeierkuchen mit Schnittlauch, dachte ich dann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 136
Die Eier hatte ich, den Speck auch, der Schnittlauch fehlte mir nur.
4 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 138
Ich bat sie, mir eine Handvoll Schnittlauch zu leihen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 139
'Leihen?'
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 140
gab sie zur Antwort.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 142
Jetzt kann ich ihr aber zehn, ja, einen ganzen Sack voll leihen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 143
Das freut mich zu sehr, das ist zum Totlachen!"
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 144
Und dabei küßte sie ihn, daß es schmatzte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 145
"Das gefällt uns!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 146
riefen die Engländer wie aus einem Mund.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 147
"Immer bergab und immer lustig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 148
Das ist schon das Geld wert!"
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
unit 151
Seht, das ist meine Geschichte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 97  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 97  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 123  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 117  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 110  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 103  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 90  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 56  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 47  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 14  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 86  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 12  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 83  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 82  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 122  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 141  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 142  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 136  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 117  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 113  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 109  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 129  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 127  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 122  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 85  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  translated  unit 82  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 53  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 97  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 41  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 91  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 90  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 83  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 82  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 83  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  translated  unit 82  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 76  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 44  2 months, 2 weeks ago
bf2010 • 4794  commented on  unit 57  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  translated  unit 58  2 months, 2 weeks ago
bf2010 • 4794  commented on  unit 51  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 60  2 months, 2 weeks ago
lollo1a • 3421  commented on  unit 66  2 months, 2 weeks ago
bf2010 • 4794  commented on  unit 50  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 24  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 28  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 25  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 17  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 14  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 17  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 1  2 months, 2 weeks ago
anitafunny • 6239  commented on  unit 5  2 months, 2 weeks ago
DrWho • 8447  commented on  unit 3  2 months, 2 weeks ago

Wie's der Alte macht, ist's immer richtig.

Eine Geschichte werde ich dir erzählen, die ich hörte, als ich noch ein kleiner Knabe war. Jedesmal, wenn ich an die Geschichte dachte, kam es mir vor, als würde sie immer schöner; denn es geht mit Geschichten wie mit vielen Menschen, sie werden mit zunehmendem Alter schöner.

Auf dem Lande warst du doch gewiß schon einmal; du wirst wohl auch so ein recht altes Bauernhaus mit Strohdach gesehen haben. Moos und Kräuter wachsen von selber auf dem Dach; ein Storchennest befindet sich auf dem First desselben, der Storch ist unvermeidlich! Die Wände des Hauses sind schief, die Fenster niedrig, und nur ein einziges Fenster ist so eingerichtet, daß es geöffnet werden kann; der Backofen springt aus der Wand hervor, gerade wie ein kleiner dicker Bauch; der Fliederbaum hängt über den Zaun, und unter seinen Zweigen ist ein Wassertümpel, in dem eine oder mehrere Enten liegen. Ein Kettenhund, der alle und jeden anbellt, ist auch da.

Gerade so ein Bauernhaus stand draußen auf dem Lande, und in diesem Hause wohnten zwei alte Leute, ein Bauer und eine Bäuerin. Wie wenig sie hatten, ein Stück war darunter, das nicht entbehrlich war – ein Pferd, das sich von dem Gras nährte, das es an den Einzäunungen der Landstraße fand. Der alte Bauer ritt zur Stadt auf diesem Pferd, oft liehen es sich auch seine Nachbarn aus und erwiesen den alten Leuten manch andern Dienst dafür. Aber am geeignetsten war es doch wohl, wenn sie das Pferd verkauften oder es gegen irgend etwas anderes, was ihnen mehr nützen könnte, weggaben.

Aber was konnte dies wohl sein?

"Das wirst du, Alter, am besten wissen!" sagte die Frau zu ihm. "Heute ist gerade Jahrmarkt, reite in die Stadt, gib das Pferd für Geld hin oder mache einen guten Tausch; wie du es auch machst, mir ist's immer recht. Reite zum Jahrmarkt!"

Und sie knüpfte ihm sein Halstuch um, denn das konnte sie besser als er, sie knüpfte es ihm mit einer Doppelschleife um: das macht sich sehr hübsch! Sie strich seinen Hut glatt mit ihrer flachen Hand und küßte ihn dann auf seinen warmen Mund. Dann ritt er fort auf dem Pferd, welches verkauft oder eingetauscht werden sollte. Ja, der Alte verstand dies schon!

Die Sonne brannte heiß, keine Wolke war am Himmel zu sehen. Auf dem Weg staubte es sehr, die vielen Leute, die den Jahrmarkt besuchen wollten, fuhren, ritten oder legten den Weg zu Fuß zurück. Nirgends gab es Schatten gegen den Brand der Sonne.

Unter anderen kam auch einer des Weges, der eine Kuh zum Markt trieb. Die Kuh war so schön, wie eine Kuh nur sein kann. "Die gibt gewiß auch schöne Milch!" dachte der Bauer, "Das wäre ein ganz guter Tausch: die Kuh für das Pferd!"

"Heda, du da, mit der Kuh!" sagte er, "weißt du was, ein Pferd, sollte ich meinen, kostet mehr als eine Kuh, aber mir ist das gleichgültig, ich habe mehr Nutzen von der Kuh; hast du Lust, so tauschen wir!"

"Freilich will ich das," sagte der Mann mit der Kuh, und nun tauschten sie. Das war also abgemacht, und der Bauer hätte nun füglich wieder umkehren können, denn er hatte ja das abgemacht, um was es ihm zu tun war; allein da er nun einmal den Jahrmarkt im Kopf hatte, so wollte er auch hin, bloß um ihn sich anzusehen, und deshalb ging er mit seiner Kuh auf die Stadt zu.

Die Kuh führend, schritt er mit ihr rasch aus, und nach kurzer Zeit waren sie einem Mann zur Seite, der ein Schaf trieb. Es war ein gutes Schaf, fett und mit guter Wolle.

"Das möchte ich haben," dachte unser Bauersmann, "es würde an unserem Zaun genug Gras finden, und über den Winter könnten wir es in der Stube halten. Eigentlich wäre es angemessenen, ein Schaf statt einer Kuh zu besitzen."

"Wollen wir tauschen?"

Dazu war der Mann mit dem Schaf sogleich bereit, und der Tausch fand statt. Unser Bauer ging nun mit seinem Schaf auf der Landstraße weiter.

Bald gewahrte er abermals einen Mann, der vom Feld her die Landstraße betrat und eine große Gans unter dem Arm trug.

"Das ist ein schweres Ding, das du da hast; es hat Federn und Fett, daß es eine Lust ist; die würde sich erst gut ausnehmen, wenn sie bei uns daheim an einer Leine am Wasser ginge. Das wäre etwas für meine Alte, für die könnte sie allerlei Abfall sammeln. Wie oft hat sie nicht gesagt: 'Wenn wir nur eine Gans hätten'. Jetzt kann sie vielleicht eine kriegen, und geht es, so soll sie sie haben! – Wollen wir tauschen? Ich gebe dir das Schaf für die Gans und schönen Dank dazu."

Dagegen hatte der andere nichts einzuwenden, und so tauschten sie denn. Unser Bauer bekam die Gans.

Jetzt befand er sich schon ganz nahe der Stadt; das Gedränge auf der Landstraße nahm immer mehr zu; Menschen und Vieh drängten sich; sie gingen auf der Straße und längs der Zäune, ja, am Schlagbaum gingen sie sogar in des Einnehmers Kartoffelfeld hinein, wo dessen einziges Huhn an einer Schnur einherspazierte, damit es über das Gedränge nicht erschrecken, sich verirren oder verlaufen sollte. Das Huhn hatte kurze Schwanzfedern, es blinzelte mit einem Auge und sah sehr klug aus. "Kluck; Kluck!" sagte das Huhn. Was es sich dabei dachte, weiß ich nicht zu sagen, aber unser Bauersmann dachte sogleich, als er es zu Gesicht bekam: das ist das schönste Huhn, das ich je gesehen habe, es ist sogar schöner als des Pfarrers Bruthenne. Potztausend! Das Huhn möchte ich haben! Ein Huhn findet immer ein Körnchen, es kann sich fast selber ernähren, ich glaube, es wäre ein guter Tausch, wenn ich es für die Gans kriegen könnte. – "Wollen wir tauschen?" fragte er den Einnehmer. "Tauschen?" fragte dieser, "ja, das wäre nicht übel!" Und so tauschten sie. Der Einnehmer am Schlagbaum bekam die Gans, der Bauer das Huhn.

Es war gar viel, was er auf der Reise zur Stadt erledigt hatte; heiß war es auch, und er war müde. Ein Schnaps und ein Imbiß taten ihm not; bald befand er sich am Wirtshaus. Er wollte gerade hineingehen, als der Hausknecht heraustrat und sie sich daher in der Tür begegneten. Der Knecht trug einen Sack.

"Was hast du denn in dem Sack?" fragte der Bauer.

"Verschrumpelte Äpfel!" antwortete der Knecht, "einen ganzen Sack voll, genug für die Schweine."

"Das ist doch eine zu große Verschwendung. Den Anblick gönnte ich meiner Alten daheim. Voriges Jahr trug der alte Baum am Torfstall nur einen einzigen Apfel; der wurde aufgehoben und lag auf de Schrank, bis er ganz verdarb und zerfiel. 'Das ist doch immerhin Wohlstand', sagte meine Alte; hier könnte sie aber erst Wohlstand sehen, einen ganzen Sack voll! Ja, den Anblick würde ich ihr gönnen!"

"Was gebt Ihr für den Sack voll?" fragte der Knecht.

"Was ich gebe? Ich gebe mein Huhn in Tausch," und er gab das Huhn in Tausch, bekam die Äpfel und trat mit diesen in die Gasstube ein. Den Sack lehnte er behutsam an den Ofen, er selber trat an den Schanktisch. Aber im Ofen war eingeheizt, das bedachte er nicht. Es waren viele Gäste anwesend; Pferdehändler, Ochsentreiber und zwei Engländer, und die Engländer waren so reich, daß ihre Taschen von Goldstücken strotzten und fast platzten, und wetten tun sie, das sollst du erfahren.

"Susss! Susss!" Was war denn das am Ofen? – Die Äpfel begannen zu braten.

"Was ist denn das?"

"Ja, wissen sie," sagte unser Bauersmann; – und nun erzählte er die ganze Geschichte von dem Pferd, das er gegen eine Kuh vertauscht und so weiter herunter bis zu den Äpfeln.

"Na, da wird dich deine Alte derb knuffen, wenn du nach Hause kommst, da setzt es was!" sagten die Engländer.

"Was? Knuffen?" sagte der Alte, "küssen wird sie mich und sagen: wie's der Alte macht, ist's immer richtig."

"Wollen wir wetten?" sagten die Engländer, "gemünztes Gold tonnenweise! Hundert Pfund machen ein Schiffspfund!"

"Ein Scheffel genügt schon," entgegnete der Bauer, "ich kann nur den Scheffel mit Äpfeln dagegen setzen und mich selber und meine alte Frau dazu, das dächte ich, wäre doch auch ein gehäuftes Maß!"

"Topp! Angenommen!" und die Wette war gemacht.

Der Wagen des Wirts fuhr vor, die Engländer stiegen ein, und der Bauersmann stieg ein; vorwärts ging es, und bald hielten sie vor dem Häuschen des Bauern an.

"Guten Abend, Alte!"

"Guten Abend, Alter!"

"Der Tausch wäre gemacht!"

"Ja, du verstehst schon deine Sache!" sagte die Frau, umarmte ihn und beachtete weder den Sack noch die fremden Gäste.

"Ich habe eine Kuh für das Pferd eingetauscht."

"Gott sei Lob! Die schöne Milch, die wir nun haben werden, und Butter und Käse auf dem Tisch! Das war ein herrlicher Tausch!"

"Ja, aber die Kuh tauschte ich wieder gegen ein Schaf ein."

"Ach, das ist um so besser!" erwiderte die Frau, "du denkst immer an alles; für ein Schaf haben wir gerade Grasweide genug; Schafsmilch, Schafskäse, wollene Strümpfe und wollene Jacken! Das gibt uns die Kuh nicht, sie verliert ja die Haare! Wie du doch alles bedenkst!"

"Aber das Schaf habe ich wieder gegen eine Gans eingetauscht!"

"Also dieses Jahr werden wir wirklich Gänsebraten haben, mein lieber Alter! Du denkst immer daran, mir eine Freude zu machen. Wie herrlich ist das! Die Gans kann man an einen Strick anbinden und sie noch fetter werden lassen, bevor wir sie braten!"

"Aber die Gans habe ich gegen ein Huhn eingetauscht!" sagte der Mann.

"Ein Huhn! Das war ein guter Tausch!" entgegnete die Frau. "Das Huhn legt Eier, die brütet es aus, wir kriegen Küchlein, wir kriegen nun einen ganzen Hühnerhof! Ei, den habe ich mir gerade erst recht gewünscht!"

"Ja! Aber das Huhn gab ich wieder für einen Sack voll verschrumpelter Äpfel hin!"

"Was? Nein, jetzt muß ich dich erst recht küssen!" versetzte die Frau. "Mein liebes, gutes Männchen! Ich werde dir etwas erzählen. Siehst du, als du kaum fort warst heute morgen, dachte ich darüber nach, wie ich dir heute abend einen recht guten Bissen machen könnte. Speckeierkuchen mit Schnittlauch, dachte ich dann. Die Eier hatte ich, den Speck auch, der Schnittlauch fehlte mir nur. So ging ich denn hinüber zu Schulmeisters, die haben Schnittlauch, das weiß ich, aber die Schulmeistersfrau ist geizig, so süß sie auch tut. Ich bat sie, mir eine Handvoll Schnittlauch zu leihen. 'Leihen?' gab sie zur Antwort. 'Nichts, gar nichts wächst in unserm Garten, nicht einmal ein verschrumpelter Apfel; nicht einmal einen solchen kann ich dir leihen, liebe Frau!' Jetzt kann ich ihr aber zehn, ja, einen ganzen Sack voll leihen. Das freut mich zu sehr, das ist zum Totlachen!" Und dabei küßte sie ihn, daß es schmatzte.

"Das gefällt uns!" riefen die Engländer wie aus einem Mund. "Immer bergab und immer lustig. Das ist schon das Geld wert!"

Und nun zahlten sie ein Schiffspfund Goldmünzen an den Bauersmann, der nicht geknufft, sondern geküßt wurde.

Ja, das lohnt sich immer, wenn die Frau einsieht und auch immer sagt, daß der Mann der Klügste und sein Tun das Richtige ist.

Seht, das ist meine Geschichte. Ich habe sie schon als Kind gehört, und jetzt hast du sie auch gehört und weißt, "wie's der Alte macht, ist's immer richtig!"